Sonnet-357: «Sparce il suonon – Осколки страсти»

Sonnet-357: «Sparce il suonon – Осколки страсти»
Petrarca and Laura, fresco in the Casa di Francesco Petrarca, Arquà Petrarca near Padua
 
У вас… кто в рифмах слышит звуки страсти
Из вздохов сердца, обнажённых напоказ,
Из-за ребяческой ошибки в первый раз,
Когда совсем другим я был отчасти,
 
И говорил, и выражался в полной власти,
На боль и безнадеждность согласясь,
Любовью объясняя фактов связь…
Прошу прощение за эти страсти.
 
Теперь я понял, как среди людей,
За мной ходили слухи и насмешки…
И стыдно мне всё больше, и всё чаще.
 
И стыд мой от того ещё острей,
Что с покаянием пришёл закон вселенский:
Мир любит коротко – как сон скользящий.
 
«Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono»,
Canzoniere di Petrarca, Sonetto I, 1349 *)
 
 
– CCCLVI –
 
Людей немало верных юной страсти,
В ком отзвук от былого не погас –
От чистоты, что между в первый раз…
Когда друг друга держат за запястье.
 
У юных грёз над сердцем много власти
И не хватает мудрости подчас:
Всё тайное прилюдно, напоказ,
С надеждой на всеобщее участье…
 
А через год вдруг кувырком – и так, и сяк;
Кто умилялся – не находит нужных слов
Для тех, кто с годом раньше на контрасте.
 
А кто во имя прихотей и благ
Лелеет в сердце, преданном, любовь –
Обет берёт служению на Счастье.
 
Воскресенье, 20 декабря 2020 г.
 
*) Этот сонет открывает сборник, написанный Петраркой и названный им Canzoniere – сборник песен. Оригинальный текст, с которого сделан авторский перевод взят оттуда:
 
Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono
di quei sospiri ond’io nudriva ’l core
in sul mio primo giovenile errore
quand’era in parte altr’uom da quel ch’i’ sono,
 
del vario stile in ch’io piango et ragiono
fra le vane speranze e ’l van dolore,
ove sia chi per prova intenda amore,
spero trovar pietà, nonché perdono.
 
Ma ben veggio or sì come al popol tutto
favola fui gran tempo, onde sovente
di me medesmo meco mi vergogno;
 
et del mio vaneggiar vergogna è ’l frutto,
e ’l pentersi, e ’l conoscer chiaramente
che quanto piace al mondo è breve sogno.
 
Ритмический строй сонета: ABBA – ABBA – CDA – CDA.
 
Этот сонет был написан в 1349 году, через год после смерти Laura de Noves (1310 – 1348), уроженки Авиньона и предполагаемой возлюбленной поэта. О её жизни мало, что известно достоверно, кроме того, что она была дочерью знатного рыцаря Audibert de Noves и его жены Ermessenda. В свою юные 15 лет вышла замуж в январе 1325 году, и за короткое время стала многодетной мамой, которую почитали в городе не только, как жену графа Хьюго (Злобный) де Сад (Hugues de Sade) – предка знаменитого впоследствии Маркиза де Сад.
 
Встреча Петрарки и Лауры де Нове была случайной, и произошла, по признаниям очевидцев, 6 апреля (Good Friday) на Страстную Пятницу 1327 после службы и на выходе из церкви Sainte-Claire d'Avignon. Она была молодой дамой, а Петрарка увидел её в ином возрасте – мадонной, окружённой детьми. И влюбился на всю свою жизнь. Путешествовал, но всегда возвращался в свой дом, что, возможно, по случайному совпадению, находился вблизи обитания четы де Сад.
 
Доподлинно неизвестно - та ли эта Лаура? В Авиньоне проживало несколько дам с таким же именем и с не меньшими достоинствами благородного происхождения. Сам Петрарка никогда и нигде не дал на это ответа. Он возрождал традиции трубадуров и не раскрывал личности возлюбленной.
 
В данном сонете он показывает, что прекрасно осознаёт, что может казаться кому-то смешным и искренне просит у них прощение. Этому посвящена первая октава сонета и первая терция. А вторая заставляет задуматься. Виной всему последняя строка - che quanto piace al mondo è breve sogno – мир любит краткость сна. Её иногда трактуют так, что наша жизнь скоротечна, что пробегает, как сон. А возможно, она является упрёком насмешникам, которые не видят в преданных чувствах величия самой Любви.
 
Петрарка написал более 300 итальянских сонетов и 103 поэмы, посвящённых Лауре. Многие из них содержат такие противопоставления, как палящий огонь и лёд, что как оковы. Это особенно понравилось ранним сонетистам Англии в эпоху Елизаветы I, которые возвели это в принцип: “I find no peace, and all my war is done” – «Я мира не нашёл, и войны все закончил». Это станет поэтическим клише английского сонета, а его певцами станут Филип Сидни, Эдмунд Спенсер, Майкл Драйтон и сам Уильям Шекспир.
 
Воскресенье, 20 декабря 2020 г.