春天

перевод стихотворения "Уж скоро лето" на китайский язык от бесподобной ВАН ФЭНЛИ
就在一年前...
时间飞逝。
雷雨将在早上结束-
露水如蜜:
她像阳光一样闪耀
如同活玻璃。
蘑菇在不同的角落
悄悄地走。
加热的空气蠕动
前往城市
抬起薄纱,在窗口呼吸
花蜜。
我们陶醉与鲜美的意境,如同神话。
我靠地越来越近,你也越来越近。
我们躺在草地上。
27.11.2020 г.
Chūntiān
Jiù zài yī nián qián...
Shíjiān fēishì.
Léiyǔ jiàng zài zǎoshang jiéshù-
lùshuǐ rú mì:
Tā xiàng yángguāng yīyàng shǎnyào
rútóng huó bōlí.
Mógū zài bùtóng de jiǎoluò
qiāoqiāo de zǒu.
Jiārè de kōngqì rúdòng
qiánwǎng chéngshì
tái qǐ bó shā, zài chuāngkǒu hūxī
huāmì.
Wǒmen táozuì yǔ xiānměi de yìjìng, rútóng shénhuà.
Wǒ kào de yuè lái yuè jìn, nǐ yě yuè lái yuè jìn.
Wǒmen tǎng zài cǎodì shàng.
Отзывы
Колина Светлана28.11.2020
Я китайский не понимаю. Иван, извини.
Колина Светлана28.11.2020
Нашла на стихи ру
Уж скоро лето
Иван Афонский
Случалось, ровно год назад...
Стрижей полёт.
Под утро кончится гроза -
Роса как мёд:
В ней солнца светятся огни
Живым стеклом.
И в разных уголках грибы
Пойдут тайком.
Прогретый воздух доползёт
До городов,
Подымет тюль, в окно вдохнёт
Нектар цветов.
И мы от свежей красоты,
Как в волшебстве,
Стал ближе я, и ближе ты.
Лежим в траве.
---Красиво!
Афонский Иван29.11.2020
Светлана, вот это по-нашему)
Санакова Надежда28.11.2020
Светлана, спасибочки, а то ничего не понять))
Афонский Иван29.11.2020
Надежда, да я сам ничего не понимаю до сих пор)))
КРУГЛЕНКО АЛЕКСАНДР29.11.2020
НЕ ПОНИМАЮ ЧТО НАПИСАНО!
НО ВЫГЛЯДЯТ КРАСИВО!!
ЖАЛЬ ДОЧКА ТРЕТИЙ ГОД В КИТАЕ
АНГЛИЙСКИЙ ПРЕПОДАЁТ!!
ОНА ИЗ КРЫМА!
В КИТЕ ЛЮБЯТ РУССКИХ!
Афонский Иван29.11.2020
АЛЕКСАНДР, однако не стоит забывать, что Китай называет себя Поднебесной)
КРУГЛЕНКО АЛЕКСАНДР29.11.2020
Иван, НО КОММУНИЗМ ПРИШЕЛ ОТ НАС!
И ОНИ ЛЮБЯТ РУССКИХ!!
и не любят американских!
Грекова Любовь30.11.2020
ВЫ НЕ В КУРСЕ, ЧТО ПОЭМБУК - РУССКОЯЗЫЧНЫЙ САЙТ ?
Афонский Иван30.11.2020
Любовь, не может такого быть, среди поэтов тоже есть дискриминация?)))
blanko-negro15.12.2020
Красивый шрифт -)
Афонский Иван15.12.2020
Геннадий, да, особенно интервал)))
blanko-negro15.12.2020
Иван, -)!

