Переписать бы жизнь, как плохой роман

Переписать бы жизнь, как плохой роман
Переписать бы жизнь, как плохой роман.
Выдумать фабулу звонче, да интересней.
Протагонистом был бы там капитан,
Что уходил бы в море со звучной песней.

Вычеркнуть штиль, ниспослать на него штормА,
Скучен герой, с судьбою, что слаще мёда.
Однообразие – та же сырая тюрьма.
Крыльям души для манёвров нужна свобода.

И вот представьте: Мексика. Зной. Кабак.
Запах текилы. Пьяные мариачи.
Старый пират у стойки жуёт табак.
Жулик картёжник поддатых матросов дурачит.

В три пинты рома горло своё продрав,
Смачно плевав на нормы, на все законы.
Наш капитан - спокойный, как будто удав,
Утром идёт на рынок – купить патроны.

Я уж не знаю, как бы тут спел Шекспир
Оду любви, неведомой нам доселе,
Ржавое сердце острее любых рапир
Ранят глаза прекрасной мадмуазели.

Клятвы, стихи, чарующий вкус вина,
Поводом стали для сокращенья дистанции.
Лишь одно «но» - его героиня – жена
Злого посла недружелюбной Франции.

Дальше погоня. Под килем шумит океан.
Близ Акапулько отчаянно сели на мели.
Наш капитан из ножен достал ятаган,
Им и прикончил экс-мужа на тяжкой дуэли.

Ветер попутный, вздымающий паруса,
Чувство полёта, когда свой находишь фарватер.
Кромка воды, обнимающая небеса.
Бессилен пред Богом любой пейзажист-декоратор.

Солнцем обласканный домик на Риомаджоре,
Счастье, согретое в белых песках Монтероссо.
Радость вдвоём умножается, делится горе,
Ангелы песне любви вторят многоголосо.
***** ***** ***** ***** *****
Им девяносто. Правнуки в доме снуют.
Седой капитан, дописавши последние строки,
Адрес выводит: "Джеймс Кэмерон. Голливуд."
Просит жену подготовить для «Оскара» смокинг.

Если про жизнь не написано книги, не снято кино,
Значит не жизнь то была, а, простите за рифму, г….