Наследник часть 2-3

ГЛАВА 2.
=НОТАРИАЛЬНАЯ КОНТОРА=
 
Нотариальная контора:
«Сэр Гордон Том и сыновья»
Прославилась среди народа,
Что с честью все вела дела.
На первом этаже трудились
Два сына, Том, его жена,
А на втором они селились,
И жизнь достойно их текла.
 
Роберто дверь толкнул рукой,
И в помещеньях очень звонко
Нарушил деловой покой
Звук вздрогнувшего колокольца.
За звоном вслед моряк вошел
Представился как сэр Роберто,
К столу степенно подошел
И предъявил права наследства.
 
-Сэр Гордо Том! Мое почтенье!
Я из Америк прибыл к вам.
Есть у меня для заверенья
Бумаги. Вот… извольте взять.
В наследство я земли вступаю,
А вы, указано истцом,
До действий всех по завещенью
Являетесь опекуном.
 
-…Так Сэра Фреда вы племянник?!
Ну что ж, для нас большая честь
Знакомство с вами…Да… Бумаги…
Позволите мне их прочесть?..
«Он не похож на сэра Фреда,
И диалект его не чист…
Хотя, Америка… Хмм… все верно…
Как странно?.. Это что за лист?
 
-Да, да. Берите и читайте
И. попрошу вас, поскорей
Наследство мое заверяйте!
«Устал я, тысяча чертей…» -
Запомните, Сэр Фред – мой дядя,
А если вдруг сомненья есть.
То вот… журнал с того фрегата
Что сгинул в омуте морей.
 
Фрегат тот «Белла» назывался,
Он к острову по морю плыл,
Но капитан наш просчитался
И рыбам экипаж скормил…
Возьмите… как-нибудь прочтете
Журнал храните у себя!
Вам все понятно, Сэр Том Гордон?
Теперь обсудим все дела!
 
Нотариус немного вздрогнул
Под натиском горящих глаз.
Светило солнце, стоял полдень,
Тела бросало в пот и жар…
Учли в делах все замечанья,
И тот листок, что так смутил.
Ведь по нему все завещанье –
Того, кто лист сей предъявил.
 
В наследстве значились: предместье
С полями, озером и дом –
Красивый замок в чудном месте,
В котором слышался шум волн;
Верфь по строительству судов,
Стоявшая левей порта;
Правей разбойников домов –
Завод грязные цеха.
 
-На верфь отправимся мы завтра,
В вечер вас жду к себе.
С семьей своею приезжайте
В мой скромный замок на холме.
Мне, Том, сейчас друзья нужны
В моих проектах грандиозных,
Деньги не столь уж и важны,
Людей без верных и надежных!
 
Дверь отворилась, вошел Джон
С прекрасной молодой невестой –
Один из Гордона сынов,
В округе – адвокат известный.
- Приветствую тебя, отец!
Прошу прощенья, - моряку, -
Из города мы, наконец.
Не помешал ?... Я подожду…
 
-Ты вовремя как раз прибыл.
Знакомьтесь, это- сэр Роберто,
Он из Америки приплыл
Вступить в свои права наследства.
А это –Гордон Джон –мой сын, -
Прекрасный адвокат конторы1
Юриспруденция за ним –
Любые разрешает споры!
 
-Я рад знакомству с вами, сэр!
И извините за вторженье!
Моя невеста –Мери Клер…
Отец, опять сое вы восторженье…
Глядя на все это семейство,
На в ней царящее тепло,
Моряк прикинул: «Будет лестно
Поворошить это гнездо...»
 
-Я так же рад, хочу сказать!
Но вы к отцу и с новостями.
Тогда не буду вам мешать –
Поеду в замок с завещаньем.
Не забывайте, что на вечер
Сегодня все приглашены!
Там познакомитесь с невестой –
Судьбой мы с ней обручены.
 
Простившись с доблестной конторой
Моряк, пока катил на холм,
Раздумывал, что: «Жизнь, порою,
Напоминает адский сон…»
До замка проводив Роберто,
Дон Паоло назад скакал:
«Дон Педро прав, здесь все нечисто -
Где много жертв, там и шакал…»
 
ГЛАВА 3
=В ЗАМКЕ=
 
Пенный прибой на сизом море
Вальяжно камнями играл,
С тихим шипением на доле
На брег небрежно их бросал.
На берегу, над долом –холм,
С прямыми, крепкими соснами,
А над холмом парил орел
Под солнечными небесами.
 
Орел парил над замком также,
Построенном на том холме,
Проделав полный круг, он важно
Поднялся, скрывшись в синеве.
В ворота замка экипаж
Въезжал, у врат остановился.
Слуга – Фернандо подбежал,
Дверцу открыл и поклонился.
 
-Роберто, сэр, замок готов
Принять и вас в свои покои.
Прислуга – двадцать пять голов,
Ждет приказаний перед входом.
А леди Белла впала в скорбь –
Печаль о рухнувших надеждах…
Черт, мне не знакома сердца боль…
Как все-таки – это беспечно…
 
-Заткнись, философ! Ты пират!
Не строй иллюзий про надежды,
Судьба не благосклонна к нам,
Глядишь, проснешься без одежды!
Оставь мечты свои, балбес!
Смотри, чушь не взболтни на людях,
А то дурной нас ждет конец!
 
Прислуга, не знавшая оков.
Ценившая труд, уваженье,
Была обращена в рабов
Фернандо словом в выраженьи.
-Сегодня у нас ужин будет,
Гостей к себе я пригласил,
Из света кое-кто прибудет.
Прошу вас, не жалейте сил!
 
-Фернандо, ты скачи к соседям,
На ужин в замок пригласи.
Лорд Дуглас –он! Проси, чтоб с леди –
Женой приехал – Беатрикс!
«Она красива, но глупа,
Брак не в любви, а по расчету,
И я хочу, чтобы нежна
Ко мне была1 А мужа –к черту!»
 
Роберто в башенку поднялся.
В покои Беллы он вошел,
Среди поклажи оказался –
Слугой, внесенных сундуков.
Легкой, медлительной походкой,
Как лис, неслышно заскочил,
И, подойдя, к двери балконной,
Тихонечко ее открыл.
 
Поддавшись ветра дуновенью
И солнца жгучего лучам,
Стояла на балконе Белла
С бегущим взглядом по волнам.
«О, Господи! Роберто мой.
Любовь моя! Во власти ада
Мы оказалися с тобой…
Но верю, что придет расплата.
 
-Поговорим?! Скажите, Белла,
Зачем жить грезами о дне,
Что будто бы восторжествует правда
Над тем, что свершено уже?!
Не проще ли его забыть вам?
Ведь решено - быть нашей свадьбе,
Зачем вы мучите себя?
Ведь решено – быть нашей свадьбе,
Так полюбите вы меня!
 
Луи, гнуснейший из пиратов,
У вас нет чести, только ложь!
В лицо вы говорите клятвы,
А в спины всаживаете нож!
Присвоив имя и наследство.
Вы умертвили даже тех,
С кем выходили в море вместе
Под черным флагом дикарей!
 
Я не посмею насмехаться
Над чувством истинной любви!
Как смеете просить отдаться
На прихоти вашей нужды?!
По уговору –я невеста,
Но в жизни мне ей не бывать!
Скажите раз хоть откровенно –
Зачем пришли ко мне сейчас?
 
-К чертям все ваши обеты!
Сегодня ждем гостей у нас.
Прошу, чтоб вы были одеты,
И грез чтоб не было у вас!
От этой встречи все зависит:
Его жизнь, ваша и моя…
Пусть этот город в нас увидит,
Что мы счастливая семья.
 
-Уйдите прочь, Луи Бердано.
А то с балкона брошусь вниз!
Не по себе, когда вы рядом!
«Быть недостойным!» -ваш девиз!
Как только станете вы Лордом, -
Клянитесь здесь, прямо сейчас, -
К нему отправите – на остров
Меня! И позабудете о нас!