Шапито

Шапито
Я не стану ее изучать по глазам, по взъерошенным крыльям и капелькам крови –
Лепестками цветов, что прилипли к губам, и сияют постфактумом фантасмагорий.
Никогда не спрошу ни откуда, ни кто и, любуясь на профиль отточенный, дерзко
Расскажу, как устроен наш мир шапито из штамбортов и мачт, полотна и трапеций.
 
О дорогах, петляющих между фортов каменистой пустыни глубин Колорадо,
О каньонах и скалах в плену облаков и плывущих оранжево-алых закатах.
О вскрывающем душу звучании струн скрипки-фиддл и гитар, резковатого банджо
Из распахнутой двери в орущий салун, где есть виски и танцы, а боле – не важно
 
Акробатам, жонглерам, наездникам, но я – канатный плясун и танцующий клоун,
Вниз смотрящий сквозь маску на мир шапито и скрывающий имя за прозвищем Stone.
Я ее никогда ни о чем не спрошу, лишь укрою в фургоне большим одеялом.
Она чувствует, как я ночами грущу с ней о доме, потерянном в мире беспалом.