Расставание (по Лорду Байрону)

Расставание (по Лорду Байрону)
George Gordon Byron
 
ON PARTING
 
The kiss, dear maid! thy lip has left
Shall never part from mine
Till happier hourse restore the glift
Untainted back to thine.
 
Thy parting glance, which fondly beams,
And equal love may see:
The tear from thine eye lid streams
Can weep no change in me.
 
I ask no pledge to make me blest
In gazing when alone;
Nor one memorial for a breast,
Whose thoughts are all thine own.
 
Nor need I write - to tell the tale
My pen were doubly weak:
Oh! What can idle words avail,
Unless the heart could speak?
 
By day or night, in weal or woe,
That heart, no longer free,
Must bear the love it cannot show,
And silent ache for thee.
 
 
Расставание
 
Целуй, красавица, скорей,
целуй, не сдерживай искус!
Надолго в памяти моей
останется губ терпкий вкус.
 
Лучится твой прощальный взгляд,
застыла на щеке слеза.
Разлуку долгую сулят
блестящие от слёз глаза.
 
Я клятв ненужных не прошу.
Я верю лишь тебе одной.
Тобой одною я дышу,
твоя душа всегда со мной.
 
Да и не нужно мне писать.
Что может праздное письмо
мне о любви твоей сказать?
Пусть сердце скажет мне само.
 
В беде ли, в горе, ночью, днём
оно любовь должно хранить;
гореть неистовым огнём
и грудь усталую теснить.