Сады Соломона

Сады Соломона
 
Там, где вырезан коринфский акант,
Головокружительно посаженный в мрамор архаического ритма..
Там, в полноте амфоры,
Сожги наготу моих и твоих шагов.
Роза всегда говорит на языке, который сам себя переводит -
Рождается и чувствует, молчит и умирает.
Нет пробелов, когда она танцует,
Нет тени, когда она смотрит,
Нет тишины, когда она произносит себя.
Она знает, что у жизни есть цена,
И она думает, что она должна иметь цвет.
Иметь цвет, чтобы знать его раскалённость,
Мускус его глагола в дегустации каждого грамма её воздуха.
Она послушна, освобождая сущность стихотворения.
 
Догмы всегда платят дань,
Но есть время, спасенное от того, что называется вечностью.
Был Учитель, чьё Имя делало воздух невесомым
Для тех, кто осмеливался произнести его.
Он жил в Переулке Поэзии,
Он предлагал нам красное вино из лозы букв...
Мы пили его.
 
Куда течёт то, что ты чувствуешь?
Куда летит то, что ты наполняешь перелетными птицами?
 
Лестница цвета, ты говоришь с нами,
Пока мы уходим в тоннель твоих глаз...
Шаг за край слов создан лишь для того,
чтобы снова вернуться к деревьям Соломона.
 
 
© Copyright: Эдуард Дэлюж, 2019
Свидетельство о публикации №119101408795