Соври мне (Том Уэйтс)

(поэтический перевод Lie to me)
 
Ври мне, детка
(Ты должна) Врать мне, детка
(Ты должна) Врать мне, детка
(Ты должна) Обмануть меня и дальше идти.
 
Я знаю, у тебя есть свой
Дома у тебя жокей другой.
Позволь наездником хотя бы стать,
Пока твой настоящий не вскочил скакать.
 
Стегай кнутом лжи, собаку словно.
Мне все равно, я буду всем довольный.
Должна ты лгать, скорее обмани.
Ведь ложь и правда рядом тут они.
 
Знаю, что у тебя старик-скелет,
А я смогу ребенком быть тебе.
Шлепни, детка, отдай мне горе.
А правдой той я сыт по горло.
 
Ври мне, детка. Ты должна мне врать.
Обмануть и дальше поскакать.
Я ложь твою, словно хлеба съем,
А правда мне тут не нужна совсем.
 
Я знаю, у тебя есть свой
Дома у тебя жокей другой.
Позволь наездником хотя бы стать,
Пока твой настоящий не вскочил скакать.
 
Стегай кнутом лжи, собаку словно.
Мне все равно, я буду всем довольный.
Должна ты лгать, скорее обмани.
Отдай мне ложь, а правду прочь гони.
 
Авторы: WAITS THOMAS A / BRENNAN KATHLEEN