Одиссей

я выброшен на твой берег.
море меня не хочет: 
мне не открыть Америк,
ему не закрыть мои очи.
дав волю рукам держаться
за бортовую доску,
я только и мог пытаться
вцепиться в твою полоску
береговую, бедер
или груди высокой…
мне нужен билет – не орден,
чтобы вернуться к сроку…

я сброшен на этот берег
судьбою, богами или …,
а, впрочем, не до истерик,
хоть все остальные сплыли
под вопли, проклятья, стоны
по глади смертельной Стикса, 
не заплатив Харону –
ни гробницы им, ни обелиска…
за что я прогневал небо,
что нынче один остался?
без сыра, вина и хлеба, 
с наукою менять галсы.*

я брошен на этот берег,
вновь твердь у меня под ногами.
назло этой суке Гере 
растерзанными понтами
мимо циклопов, чудовищ,
обмана, отчаянья, крови,
к последнему из сокровищ
от стен покоренной Трои.
похоже, теперь пит-стопом
на лошадях, собаках
спешить мне к моей Пенелопе
на берег родной Итаки.

я вышел на этот берег,
но время пришло оставить:
наверное, в полной мере
я отдал долги. что ж, славить
не буду за то Громовержца
и брата его морского – 
я просто хранил в своем сердце
веру, что долго ли, скоро
не съеденный день наступит,
и я подниму свой парус.
пусть рок свои брови супит:
я справлюсь, я точно справлюсь.

* есть версия, что пока древние мореходы не научились ходить галсами, им приходилось долгое время ждать, когда задуют попутные ветра.