Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Жрица

На алтарь любви к тебе несу я,
Нежностью своей наполнив душу,
Вымолить чтоб нежность поцелуя,
Даже если это жизнь разрушит,
 
Дар безумца - раненое сердце.
Забери, зачем оно? Без страсти
Навсегда в него закрыта дверца,
И войти уже не сможет счастье.
 
Погляди в глаза мои, о жрица!
Я готов. А жертву ты приемлешь?
Жизнь куда-то торопливо мчится.
Ты молчишь. Не отвечаешь. Внемлешь.
 
Я язычник. Верю, что единый
В мире Бог. Хоть как пусть называют,
Только в жизни счастьем быть любимым
Женщины, не боги одаряют.
 
И как будто агнец на закланье
Прихожу, тебе себя вверяя.
Ну зачем мне нужно мирозданье,
Если в нём ты будешь мне чужая.
 
16.10.2018
Отзывы
Миша, очень сильно получилось! Я бы сказал так: чуток шлифануть и будет просто замечательно!!!
Сам почувствовал.По твоему совету стараюсь больше трёх в день не выставлять в ленте, а тут написал только что и не удержался)))))) Спасибо, дорогой! А Натали не читает((((((((((((((((((( А где шлифануть, по твоему мнению?
Ну, автору виднее, конечно. Пунктуация чуток хромает, ну и пару банальных грамматических рифм можно бы изменить. Приемлешь - внемлешь, закланье - мирозданье, сердце - дверца... Банально). А у Натальи сейчас депресняк - её одна дама на кол посадила без толковых аргументаций, и она выбыла из Клуба поэтов. И это при том, что остальные ей поставили не меньше 7 баллов! Вот такая непруха, блин(((.
Да объясни ты ей, что это фигня) А судьи кто? Она хорошо пишет, люди читают и любят. Это главное. А клуб..... Я в кубок даже не посылал, не хочу, да и не место мне там, если что)))))))))))))
Второй раз мне такое пишешь)))))) И сердце моё наполняется ГОРДОСТЬЮ)))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Неблагодарное дело давать поэту советы, но раз Серёгин не откликнулся на Вашу просьбу, укажу на две пунктуационные ошибки. Забыли поставить вторую зпт после деепричастного оборота: "На алтарь любви тебе несу я, Нежностью своей наполнив, душу..." А во втором случае зпт лишняя: ...В мире Бог. Пусть его иначе называют, Только в жизни счастьем быть любимым Женщиной - не боги одаряют." После "женщиной" или "женщины" зпт не нужна, но чтобы при чтении яснее воспринимался смысл, можно поставить тире. Обратите внимание и на маленькие грамматические поправки. Как говорится, со стороны виднее. Вмешалась потому, что стихи очень понравились. И даже рифмы, от которых предлагает избавиться Сергей, в этом тексте очень уместны. Извините, если что не так.
Всё так, а я просто старый неграмотный виршеплёт.С Серёжей не согласился по поводу шероховатостей. А у меня Вы, извините, в первом случае не поняли смысл. Не душу несу, а наполнив её нежностью, несу сердце)))))))))))))))))) С запятыми я, относительно, лажу))))))))))))Во втором случае не счастье быть любимым женщиной, а счастьем женщины одаряют. Запятая на месте. Уж простите, не виноватая я)))))))))))))))