Кто я (эссе)
Кто я
или что значит для меня родная литература
Сразу надо сказать, что для меня родная литература – это русская литература. Это моя духовная родина. А Родину и родителей, как известно, не выбирают! И я рад, что мои корни в русской литературе, культуре.
Ещё с ранних лет, когда только начинаем говорить, знакомиться с окружающим миром и осмысливать происходящее, мы начинаем говорить и мыслить на родном языке. И это остаётся на всю жизнь с нами! Для меня родной язык – русский. На нём говорили мои прадеды и прабабушки, жившие до семнадцатого века на просторах Западной части России, в её средней и южной полосе. От прадедов из поколения в поколение ко мне передались культура и традиции русского образа мысли и жизни. Они передавались вначале устно через былины, сказки, побасёнки, воспоминания, затем и письменно. Когда активно стала развиваться письменность в России, а затем у нас в Забайкалье, записывать, обрабатывать и сочинять новые рассказы, сказки и т.п. это уже становится делом писателей. Но писателем, поэтом, как известно, не становятся. Ими , всё таки, рождаются. Просто осознав в себе этот дар, впрочем как и любой другой, данный нам Богом, мы обязаны перед Богом и собой развивать его…
Поэтому для меня родная литература – это русская литература. С ней я начал знакомиться ещё с детского сада через стихи Агнии Барто, Самуила Маршака, Корнея Чуковского, рассказы Бианки..И сейчас, я продолжаю черпать знания, наполнять свою душу , читая стихи, рассказы , повести и романы писателей и поэтов творившим и творящих в русской литературе. Это, конечно, в первую очередь, Александр Пушкин, Лев Толстой, Пришвин, Антон Чехов. Мне нравятся, я черпаю вдохновение и ощущаю полёт души, читая стихи Николая Некрасова, Николая Кольцова, Николая Клюева, Сергея Есенина. На русском языке по-русски писали и другие известные писатели и поэты России , Советского Союза в двадцатом веке. Это Иосиф Мандельштам, Анна Ахматова, Марина Цветаева, Борис Пастернак, Михаил Шолохов, Александр Твардовский . Среди них поэты и писатели шестидесятники Андрей Вознесенский, Евгений Евтушенко, Бэлла Ахмадулина, Роберт Рождественский, Василий Аксёнов. Это и мои современники Борис Гребенщиков и Владимир Высоцкий, Александр Кушнир, Виктор Астафьев, Николай Рубцов.
Среди них мой земляк народный писатель Бурятии Исай Калашников, творивший в прозе и писавший на русском языке, но не только о русском характере, образе жизни, мечтах и ценностях, но об истории, характере и менталитете народа живущего рядом—это о бурятах. Уже более трёх сот лет живут на одной бурятской земле рядом русские и буряты, живут в дружбе. За это время наши культуры взаимно обогатились. Примером тому может служить исторический роман Исая Калашникова «Жестокий век». Сам писатель выходец из старообрядцев, семейских, как их зовут у нас в Забайкалье, сумел глубоко проникнуть художественно в образ мыслей Чингисхана, обстановку и уклад жизни кочевников. Исай Калистратович так трактовал идею этого романа: « Находились и находятся люди, стремящиеся доказать, что грабительские войны Чингисхана были благом для народов, что они освободили их от застя, вывели на путь внутреннего обновления. Несущий гибель – гибнет и сам – такова одна из основных мыслей романа… Мне – говорил писатель – захотелось проследить судьбу Чингисхана, как, в каких обстоятельствах складывались его характер, как обстановка влияла на формирование личности». Естественно, Исай Калашников писал и о старообрядцах, то есть об истории жизни русских в Забайкалье. Об этом писатель рассказал в романах «Последнее отступление», «Разрыв трава», «Не поле перейти…».
Что является движущей силой поступков героев художественных произведений, их прототипов живых людей, движущей силой развития государств и, общества, человечества? Да! Её величество Любовь! В этом мы убеждаемся, перечитывая произведения великих писателей всех времён и народов, в том числе народного писателя Бурятии Исая Калашникова! Любовь к жизни, к родной земле, любовь к соратнице-жене помогали творить, как всем настоящим творцам , и нашему знаменитому писателю. Любовью и, состраданием, уважением, и даже восхищением пронизаны и другие его произведения о нашем крае. . Читая и перечитывая их, мы каждый раз открываем для себя что то новое, невольно начинаем сравнивать сюжеты его исторических романов с современностью, проводить параллели. И что же мы видим? Во всех его произведениях люди ищут справедливость, смысл жизни. Исай Калистратович правдиво описывает мысли, чаяния, проблемы Тэмуджина в «Жестоком веке», Захара в «Разрыв траве», Панкратки, Баирки и Андрюхи в «Не поле перейти», Епифана Ерофеева в рассказе « Думы о прошлом и настоящем семейщины».
Малая родина Исая Калашникова и сейчас богата литературными, вокальными и другими творческими талантами. Нынешнее поколении молодых литераторов , продолжая традиции старших братьев по перу, осваивает современные направления и тенденции в прозе и поэзии. Много преданий, сказок, былей и легенд жило и продолжает жить в устном народном творчестве народов, жмвущих в нашем районе. Многие из них достойно украсили произведения как маститых, так и молодых авторов. В этом заключается одна из главных традиций литературного процесса Мухоршибири, Бурятии – историчность, трепетное отношение к истории родного края и народным традициям русских, бурят, татар и представителей других национальностей и сословий. Эти традиции заложены в романах Исая Калашникова «Жестокий век», Последнее отступление». Разрыв-трава». Не поле перейти», в романе Ильи Чернева «Семейщина». Теме любви к жизни, к человеку и ко всему прекрасному посвящены и произведения нынешних авторов земли мухоршибирской . Лучшие произведения наших земляков впитали в себя краски родной природы, многогранность души человеческой народов, населяющих мой родной край русских, бурят и других…
И в этом мире забот, тревог и любви я ощущаю и ассоциирую себя русским, потому что говорю и думаю по-русски. Для меня родной литературой была и остаётся русская литература как прошлых веков так и настоящего, ХХI века.