В реальном мире укрытья нет...

* * *
 
В реальном мире укрытья нет от нищеты, болезней, утрат,
От туч, извергающих каждый день на мрачный город то дождь, то град.
 
Коль утром встаешь с ломотой в кости, чтобы погрязнуть вновь в суете,
То очень хочется жить не здесь, а поселиться в женской мечте.
 
Там ты уже не стар, и не сед, и неудачами не томим;
Возможно, красив, а может, и нет, но все равно горячо любим.
 
Ты к месту и мудро все говоришь, а если и сделаешь что не так,
То ты не безрукий урод, как здесь, а просто наивный милый чудак.
 
Я здесь одну пересилю хворь и знаю, что буду хворать и впредь,
Но тот, кто в женской мечте живет, не может ослабнуть и заболеть.
 
Не может он подвести, предать, в минуту страха пустить струю.
Он побеждает враждебный мир и тащит затем трофеи в семью.
 
Видны хорошо за его спиной вилла у моря и лимузин.
Нет места в мечте для долгих дождей, для мрачного шума родных осин.
 
О бегстве китайского мудреца я из старинных вычитал книг:
Уменьшился он, красотке в ноздрю вскочил и в неразвитый мозг проник.
 
По благоуханью в мозгу нашел отдел, отвечающий за мечту,
И поселился в мечте, навек отринув земную злую тщету.
 
Хотя и был он ветхий старик – в мечтах он юнцом скакал по траве.
Таким он видеть себя заставлял, живя у женщины в голове.
 
Прожив немало счастливых лет, он вместе с мозгом женским угас.
Я обнаружил его труды и их дочитываю сейчас.
 
На голову женщины я смотрю, злорадно думая: “Ха-ха-ха,
Ты ведь не знаешь, что я могу сделаться маленьким, как блоха.
 
Свершу один могучий скачок, чтобы меня позабыли тут,
А я сквозь ноздрю проберусь туда, где о мужчинах мечты живут”.