ШЕКСПИР. Сонет №59

ШЕКСПИР. Сонет №59
Ничто, увы, не ново под Луной…
Всё так же, как в былые времена.
И следовало лето за весной,
и обращалась вкруг Земли Луна…
 
Подумалось, что из древнейших книг
я многое сумел бы почерпнуть.
И я б в глубины прошлого проник,
мог на тебя по-новому взглянуть.
 
Что думали тогда о красоте,
нашёл бы, может, в старых письменах…
Пятьсот веков летела в пустоте
Земля, купаясь в солнечных волнах...
 
Уверен, что гораздо краше стал
с тех пор немеркнущий мой идеал.
 
Sonnet LIX
 
If there be nothing new, but that which is
Hath been before, how are our brains beguiled,
Which, labouring for invention, bear amiss
The second burden of a former child!
 
O, that record could with a backward look,
Even of five hundred courses of the sun,
Show me your image in some antique book,
Since mind at first in character was done!
 
That I might see what the old world could say
To this composed wonder of your frame;
Whether we are mended, or whether better they,
Or whether revolution be the same.
 
O, sure I am, the wits of former days
To subjects worse have given admiring praise.