Уильям Шекспир. Сонет №100

Уильям Шекспир. Сонет №100
Безмолвна Муза уж который год…
Забыла, верно, навсегда о том,
кто в пору бед, трагедий и невзгод
был в дверь поэзии её ключом?
 
С кем ты теперь? Неужто пыл угас?
Иль проще низкому тебе служить?
Ответишь, что тебе я не указ,
что порвана связующая нить
 
меж нами? Нет! Вернись и поспеши
Любви отдать усталое перо.
И песней для измученной души
ты окажи ей милость и добро.
 
Восславь любовь, а Время ты презри
и заклейми в стихах календари.
 
William Shakespeare
 
Sonnet 100
 
Where art thou, Muse, that thou forget'st so long
To speak of that which gives thee all thy might?
Spend'st thou thy fury on some worthless song,
Darkening thy power to lend base subjects light?
 
Return, forgetful Muse, and straight redeem
In gentle numbers time so idly spent;
Sing to the ear that doth thy lays esteem
And gives thy pen both skill and argument.
 
Rise, resty Muse, my love's sweet face survey,
If Time have any wrinkle graven there;
If any, be a satire to decay,
And make Time's spoils despised every where.
 
Give my love fame faster than Time wastes life;
So thou prevent'st his scythe and crooked knife.