Волчий пир
В шестом часу, когда холодный ветер
Разносит звуки скорби по домам,
Когда морозный и угрюмый вечер
Смеется человеческим стадам,
Весь волчий свет, в одну собравшись стаю
Прокисших сливок общества, царит;
Я в оволчьелом взгляде их читаю
Лишь то, о чем никто не говорит.
По всем углам одна лишь песнь поется
Отвергшими безумный волчий пир,
И лишь она вдруг эхом отзовется
От мертвых стен, окутав страшный мир;
Идут толпой жильцы холодной ночи,
Их песнь о том, за то должны страдать;
Но не ее разносит ветер волчий,
Ведь ветер должен эхо заглушать.
Холодной ночью, в час большого пира
Во тьме я видел женщину одну –
Зима холодная для во́лков злого мира
Ведет с людьми безумную войну.
Мороз сковал ее худое тело,
Покрыто снегом жалкое пальто;
И только сердце билось и ревело –
Но это ничего не принесло.
Бежит мужчина в темно-серой шерсти,
Во рту клыки, с них кровь ручьем бежит;
А женщина… о ней плохие вести –
Под снегом тело мертвое лежит.
И человек, одетый в волчью шкуру,
С нее одежду жалую сорвал,
И впился взглядом в мертвую фигуру,
И плоть он, пожирая, разрывал.
Я лишь смотрел, как рвут ее на части,
Я наблюдал – нет оправданья мне.
И лишь вдали без жизни и без страсти
Несчастных песнь звучала в волчьем сне.
Ни уголка без горя и несчастья
Не встретишь ты в безумный этот век;
И нет страшнее званья и проклятья,
Чем званье и проклятье "человек".
13.05-5.07.2018 год