ГИРЕЕВ ДОМ (Ханский дворец)...
***
Грустно и тоскливо…
Пустует ханский дом,
Вокруг всё молчаливо…
Лишь думы о былом.
В убежище гарема,
Увы, нельзя войти,
Там призраки… Зарема*,
С ума бы не сойти.
Здесь сумрак днём и ночью,
Всегдашний холод, мрак,
Где пышный плющ со
злостью
Вползает на чердак.
На стенах и на сводах
Крыш Ханского дворца,
Гиреев дом в разводах
До самого крыльца.
Всё тускло, беспросветно,
Лампады не горят,
Зажечь нельзя их… тщетно…
Бросаю блекло взгляд.
Ся серость и унылость,
Тишь томная томят
И создают постылость,
Отчаянье сулят.
Таким представил в сумрак
Гиреев* серый дом,
И он совсем не призрак,
То, видно, был лишь сон.
Дворец как храм любви
– красавец,
Такого не сыскать.
Поёт об этом старец…
Готов рукоплескать.
Он звонко и протяжно
Льёт музу у ворот,
С поклоном, вдохновенно
Во ханский дом зовёт.
Демир-Капу* открылись
Со скрежетом времён,
Пред ними все склонились
С почтением имён.
Войдя во двор посольский,
Как будто в иной век,
Вдруг окунулся в яркий,
Чуть сказочный сюжет.
При солнце вся сияет
Майолика дворца,
Лучи все устремляет
В синь дали без конца.
Ах, сколько разной розы
Здесь бархатной вокруг,
Средь озерков стрекозы
Облюбовали луг.
А птичий хор красиво
Льёт трели поутру,
С прохладой тени живо
Снимают враз жару.
Я с этим ощущеньем,
Всей благостью души,
С чуть трепетным волненьем
Влюбился в звон тиши.
С великим наслажденьем
Стал слушать мудреца,
Который с восхищеньем
Поведал быль дворца.
Средь всех он был, как глашатай
И мусульман посланник,
Благословляя Хан-Сарай*
Аллаха славил странник.
Внимая, слушая слепца…
Водя себя по залам
(Представьте, скромного
дворца)
Предал себя печалям…
Дом безлюден… Пусто в нём,
Тишь кругом кромешна,
С нею мы одни – вдвоём,
Где-то рядом тайна.
Век за веком здесь слагают
разные легенды:
О заложницах Гирея,
Про его победы.
Разно, всяко говорят,
Здесь любовь знавали…
Под незримый стражи взгляд
Слёзы проливали.
О Марии и Зареме
Хан-Сарай лишь знает,
Как в его «златом» гареме
Дух их пребывает.
До сих пор он льёт там слёзы,
Жалобно рыдая,
На две срезанные розы
Горечи роняя.
Не смолкает и фонтан -
Сельсебиль* дворцовый,
Во дворе шумит платан,
Вековой, роскошный.
Минарет остроконечный,
Словно стража вечный,
Подаёт всем знак
приветный,
В мрамор весь одетый.
Он во солнечных лучах,
Предстаёт златистым,
Во молитвенных речах
Слышится речистым.
День за днём, из года в год
Ритм дворцовой жизни
Ждёт к себе благой народ,
Мусульман сёл ближних.
Муэдзины* с минаретов
Призывают на намаз*,
Их изан* с одних куплетов
Здесь звучит в день пятый раз.
Там, в джамидах*, днём,
под вечер
Отдаёт поклоны люд
Своему Отцу - Аллаху
За хлеб, соль, души уют.
Потому мне всё по нраву
В этом милом рае,
Где поют про честь и славу
В нашем крымском крае.
8.01.2013
*ЗАРЕМА - грузинка. Одна из заложниц бахчисарайского ханского гарема.
* ДЕМИР- КАПУ – железная дверь дворца или портал АЛЕВИЗА.
* ГИРЕЙ – крымский хан
* СЕЛЬСЕБИЛЬ – в перев. с иранск. «Фонтан слёз».
* МУЭДЗИН – служитель мечети, возглашающий с минарета призыв к молитве, которая совершается 5 раз в день в разное время.
*НАМАЗ – особый вид мусульманскоймолитвы.
*ИЗАН - напевный призыв к молитве
*ДЖАМИД – мечеть.