Очарование
Перевод медленного вальса Фермо Данте Маркетти "Fascination", написанного в 1904 г.
ОЧАРОВАНИЕ
Это был не сон, не обман,
Все могло растаять, как легкий туман.
Беглый томный взгляд,
Страстных вздохов яд,
А потом опять пустота
В стылом сердце
Это был не сон, не обман:
Под луной рождался наш чудный роман.
Трепет рук и долгий, как жизнь, поцелуй -
В чарах прячется любовь.
20 сентября 2013 г.
FASCINATION
It was fascination, I know
And it might have ended right then at the start,
Just a passing glance,
Just a brief romance
And I might have gone
On my way empty hearted
It was fascination, I know
Seeing you alone with the moonlight above.
Then I touch your hand and next moment I kiss you,
Fascination turned to love
1904 г.
ОЧАРОВАНИЕ
Это был не сон, не обман,
Все могло растаять, как легкий туман.
Беглый томный взгляд,
Страстных вздохов яд,
А потом опять пустота
В стылом сердце
Это был не сон, не обман:
Под луной рождался наш чудный роман.
Трепет рук и долгий, как жизнь, поцелуй -
В чарах прячется любовь.
20 сентября 2013 г.
FASCINATION
It was fascination, I know
And it might have ended right then at the start,
Just a passing glance,
Just a brief romance
And I might have gone
On my way empty hearted
It was fascination, I know
Seeing you alone with the moonlight above.
Then I touch your hand and next moment I kiss you,
Fascination turned to love
1904 г.

