Откуда есть пошло... (рассказ без концовки)
Накануне Нового года мне неожиданно вручили пакет.
Дело в том, что месяц назад я отправляла работы моих учеников на конкурс. Он проходил уже не первый раз и заключался в том, что нужно было перевести с английского на русский стихи какого-нибудь англоговорящего поэта. На этот раз досталось стихотворение Роберта Фроста.
Я тут же вспомнила, что говорилось об этом поэте в нашем учебнике. Что он – поэт, не обременяющий себя какими-то диковинными образами и стихи его среди специалистов считаются очень простыми. Если не сказать – простецкими. Когда мы прочли оригинал, то подумали: ничего себе-простые! Мало того, что строф много, так еще и размер, в который перевод ну точно не уложится! А это минус!
Стали ребята работать над переводом, получилось неплохо. Я еще слазала в Интернет, проверила, чтоб, не дай бог, не списали оттуда готовые переводы. Но их в сети оказалось не так много – всего два. И оба подогнаны под размер. А у моих юных переводчиков одна работа оказалась и размером, и рифмами неплоха, но содержание ускользало немного, а другая была ближе к оригиналу, но строчки пришлось удлинить.
И вот, уверенная в том, что результаты будут неплохими, читаю присланные бумаги и узнаю, что мы не только не вошли в призеры, но даже и не в первой десятке. Это так меня расстроило, что я не могла не только веселиться, но и успокоиться, все время сверяла работы с критериями, вскакивала по ночам и составляла какие-то безумные таблицы сравнения, и тому подобное.
И вот после серии таких приступов честолюбия я решила подойти к проблеме с другой стороны. Села к компьютеру и напечатала в поисковой строке «Критерии оценки стихотворного перевода». Выплыло несколько ссылок, и среди них я нашла одну довольно интересную вместе с сайтом, на котором она, собственно, и находилась. Зашла, почитала, и почему-то решила зарегистрироваться. Хотя там полагалось публиковать свои произведения, а я ничего такого не писала. Вернее, писала в далекой юности, а потом перебивалась стихотворными поздравлениями друзьям и коллегам да сценариями выступлений на каких-нибудь школьных праздниках.
И что вы думаете? А начала я писать, вдохновившись произведениями, которые встретила на этом замечательном сайте! Более того, я узнала, что, оказывается, так, как я писала много лет назад, уже никто не пишет! Мои рифмы, такие свеженькие, приятненькие обзывают бедными, грамматическими. И что мое гордое представление о размере разбивается о критику, после которой считаешь слоги, и, правда, недосчитываешься!
Да и тематика стихов на сайте казалась мне теперь недосягаемой вершиной. Поначалу стихи не писались, тогда я достала старую свою тетрадку со стихами, перепечатала их и стала понемногу выкладывать. Их, конечно, нещадно критиковали, но я не расстраивалась. Главное, процесс пошел!
А надо сказать, что на этом сайте все люди оказались не только добрыми и дружелюбными, но и скрытыми под никами и образом, который на себя напускали. Это же клондайк – подумала я! Вот где мне не надо изображать из себя строгую и неулыбчивую, можно шутить, играть и расслабляться! Что я и делала, купаясь в волнах неземного блаженства. Тем более стали получаться не только стихи, но и рассказики. Назвать их рассказами я пока не могу, увы.
Итак, я начала осваиваться на этом сайте. Сначала я думала, что это ресурс типа всем известного вКонтакте, где никто никому не вася, и можно писать все, что угодно в рамках правил. Но нет! Постепенно я стала замечать, что его обитателей связывают какие-то узы- то ли знакомства, а то ли даже дружбы. В перерывах между писанием и публикацией стихов, написанием разборов или статей они вовсю флудили. Причем, хотя правилами не рекомендовалось это делать на некоторых ветках. Они заходили на какой-нибудь пост и самозабвенно шутили и отрывались, так что даже забывали, зачем туда зашли.
На сайте проводилось много творческих конкурсов, в которых, как вы уже догадываетесь, я с удовольствием участвовала. Поскольку я человек совершенно не искушенный пребыванием в таких сообществах, мне все казалось неимоверно интересным.
Но я поторопилась радоваться. Все оказалось не только более сложным, чем я себе представляла, но и более угрожающим...
(продолжение следует)
P.S. Ежели, конечно, читателю интересно.
Дело в том, что месяц назад я отправляла работы моих учеников на конкурс. Он проходил уже не первый раз и заключался в том, что нужно было перевести с английского на русский стихи какого-нибудь англоговорящего поэта. На этот раз досталось стихотворение Роберта Фроста.
Я тут же вспомнила, что говорилось об этом поэте в нашем учебнике. Что он – поэт, не обременяющий себя какими-то диковинными образами и стихи его среди специалистов считаются очень простыми. Если не сказать – простецкими. Когда мы прочли оригинал, то подумали: ничего себе-простые! Мало того, что строф много, так еще и размер, в который перевод ну точно не уложится! А это минус!
Стали ребята работать над переводом, получилось неплохо. Я еще слазала в Интернет, проверила, чтоб, не дай бог, не списали оттуда готовые переводы. Но их в сети оказалось не так много – всего два. И оба подогнаны под размер. А у моих юных переводчиков одна работа оказалась и размером, и рифмами неплоха, но содержание ускользало немного, а другая была ближе к оригиналу, но строчки пришлось удлинить.
И вот, уверенная в том, что результаты будут неплохими, читаю присланные бумаги и узнаю, что мы не только не вошли в призеры, но даже и не в первой десятке. Это так меня расстроило, что я не могла не только веселиться, но и успокоиться, все время сверяла работы с критериями, вскакивала по ночам и составляла какие-то безумные таблицы сравнения, и тому подобное.
И вот после серии таких приступов честолюбия я решила подойти к проблеме с другой стороны. Села к компьютеру и напечатала в поисковой строке «Критерии оценки стихотворного перевода». Выплыло несколько ссылок, и среди них я нашла одну довольно интересную вместе с сайтом, на котором она, собственно, и находилась. Зашла, почитала, и почему-то решила зарегистрироваться. Хотя там полагалось публиковать свои произведения, а я ничего такого не писала. Вернее, писала в далекой юности, а потом перебивалась стихотворными поздравлениями друзьям и коллегам да сценариями выступлений на каких-нибудь школьных праздниках.
И что вы думаете? А начала я писать, вдохновившись произведениями, которые встретила на этом замечательном сайте! Более того, я узнала, что, оказывается, так, как я писала много лет назад, уже никто не пишет! Мои рифмы, такие свеженькие, приятненькие обзывают бедными, грамматическими. И что мое гордое представление о размере разбивается о критику, после которой считаешь слоги, и, правда, недосчитываешься!
Да и тематика стихов на сайте казалась мне теперь недосягаемой вершиной. Поначалу стихи не писались, тогда я достала старую свою тетрадку со стихами, перепечатала их и стала понемногу выкладывать. Их, конечно, нещадно критиковали, но я не расстраивалась. Главное, процесс пошел!
А надо сказать, что на этом сайте все люди оказались не только добрыми и дружелюбными, но и скрытыми под никами и образом, который на себя напускали. Это же клондайк – подумала я! Вот где мне не надо изображать из себя строгую и неулыбчивую, можно шутить, играть и расслабляться! Что я и делала, купаясь в волнах неземного блаженства. Тем более стали получаться не только стихи, но и рассказики. Назвать их рассказами я пока не могу, увы.
Итак, я начала осваиваться на этом сайте. Сначала я думала, что это ресурс типа всем известного вКонтакте, где никто никому не вася, и можно писать все, что угодно в рамках правил. Но нет! Постепенно я стала замечать, что его обитателей связывают какие-то узы- то ли знакомства, а то ли даже дружбы. В перерывах между писанием и публикацией стихов, написанием разборов или статей они вовсю флудили. Причем, хотя правилами не рекомендовалось это делать на некоторых ветках. Они заходили на какой-нибудь пост и самозабвенно шутили и отрывались, так что даже забывали, зачем туда зашли.
На сайте проводилось много творческих конкурсов, в которых, как вы уже догадываетесь, я с удовольствием участвовала. Поскольку я человек совершенно не искушенный пребыванием в таких сообществах, мне все казалось неимоверно интересным.
Но я поторопилась радоваться. Все оказалось не только более сложным, чем я себе представляла, но и более угрожающим...
(продолжение следует)
P.S. Ежели, конечно, читателю интересно.