ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ПЕСНИ "LES MOULINS DE MON COEUR"

Аудиозапись

LES MOULINS DE MON COEUR
Музыка М. Леграна, исполнителей много (прикреплен трек Фриды Боккара)
 
МЕЛЬНИЦЫ МОЕГО СЕРДЦА
(перевод сделан не по подстрочнику)
 
Как от брошенной монеты,
По воде круги пошли.
В танце кружатся планеты,
Словно спутники Земли.
Как вокруг Сатурна кольца
Водят вечный хоровод,
Как подсолнух вслед за солнцем
Совершает оборот,
Как шары, что в небо взмыли,
Знаменуя торжество,
Так и ты вращаешь крылья
Мельниц сердца моего
Только именем своим...
Я живу тобой одним.
 
Как волчок в руках ребёнка,
Как позёмка в декабре,
Как припев у песни звонкой,
Спетой ветром на заре,
Как мельканье в час заката
Белых чаек на волне
И как стрелки циферблата,
Что торопятся в турне,
Как шары, что в небо взмыли,
Знаменуя торжество,
Так и ты вращаешь крылья
Мельниц сердца моего
Только именем своим...
Я живу тобой одним.
 
Ты сказал, что разлучиться
Нам придётся навсегда,
Лето кончилось, и птица
Улетела из гнезда.
На песке следы размыла
Набежавшая волна,
Я в пустом кафе уныло
За столом сижу одна.
Пальцев стук звучит негромко
Плачем бубна под дождём,
Словно песня-похоронка
О любви, что тщетно ждём,
О сердцах, задетых стужей,
Обо всём, что не сбылось...
В сером небе осень кружит
Листья в цвет твоих волос.
 
Ты без всякого усилья,
Я не знаю, отчего
Всё равно вращаешь крылья
Мельниц сердца моего,
Будто ветер озорной,
Своим именем весной,
Летом, осенью, зимой.
==========================
 
Текст оригинала
 
Comme une pierre que l'on jette
Dans l'eau vive d'un ruisseau
Et qui laisse derrière elle
Des milliers de ronds dans l'eau
Comme un manège de lune
Avec ses chevaux d'étoiles
Comme un anneau de Saturne
Un ballon de carnaval
Comme le chemin de ronde
Que font sans cesse les heures
Le voyage autour du monde
D'un tournesol dans sa fleur
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon coeur
 
Comme un écheveau de laine
Entre les mains d'un enfant
Ou les mots d'une rengaine
Pris dans les harpes du vent
Comme un tourbillon de neige
Comme un vol de goélands
Sur des forêts de Norvège
Sur des moutons d'océan
Comme le chemin de ronde
Que font sans cesse les heures
Le voyage autour du monde
D'un tournesol dans sa fleur
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon coeur
 
Ce jour-là près de la source
Dieu sait ce que tu m'as dit
Mais l'été finit sa course
L'oiseau tomba de son nid
Et voila que sur le sable
Nos pas s'effacent déjà
Et je suis seul à la table
Qui résonne sous mes doigts
Comme un tambourin qui pleure
Sous les gouttes de la pluie
Comme les chansons qui meurent
Aussitôt qu'on les oublie
Et les feuilles de l'automne
Rencontre des ciels moins bleus
Et ton absence leur donne
La couleur de tes cheveux
 
Une pierre que l'on jette
Dans l'eau vive d'un ruisseau
Et qui laisse derrière elle
Des milliers de ronds dans l'eau
Au vent des quatre saisons
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon coeur
=================================
 
Подстрочник (автор Инна Заикина)
 
Словно камень, что кидают
В воду ручья,
Он оставляет после себя
Тысячи кругов на воде,
Словно лунный манеж
С лошадьми из звезд,
Словно кольца Сатурна,
Шарик на карнавале,
Словно круговой путь,
Когда без конца текут часы,
Кругосветное путешествие
цветка подсолнуха
Твое имя приводит в движение
все мельницы моего сердца
 
Как моток шерсти
В детских руках,
Или слова популярной песенки,
Подхваченные арфами ветра,
Как снежный вихрь,
Как полет чайки
Над лесами Норвегии,
Над океанскими волнами
Словно круговой путь,
Когда без конца текут часы,
Кругосветное путешествие
цветка подсолнуха
Твое имя приводит в движение
все мельницы моего сердца
 
В тот день рядом с источником,
Бог знает, что ты мне сказала,
Но лето завершает свой бег,
Птица покидаетсвое гнездо,
И вот на песке
Наши следы уже стираются,
И я один за столом
Что звучит под моими пальцами
Словно тамбурин, который плачет
Под дождевыми каплями,
Словно песни, что умирают,
Как только мы их забываем,
И осенние листья
Встречаются с не такими голубыми небесами,
И твое отсутствие придает им
Цвет твоих волос
 
Словно камень, что кидают
В воду ручья,
Он оставляет после себя
Тысячи кругов на воде,
На ветру четырех сезонов
Твое имя приводит в движение
все мельницы моего сердца