Свет и Тень. Часть III Глава 6
Предыдущая глава https://poembook.ru/poem/1816447-svet-i-ten-chast-III-glava-5
------------------------------------------------------------------------------------
Альк проснулся от предчувствия беды и по привычке схватился за оружие.
Ничего особенного он не увидел и не услышал. В комнате было темно, если не считать каких-то непонятных бледно-голубых светильников, по сути стеклянных сосудов с водой и помещенными в неё камнями, дающих не свет, а скорее, ориентир. За окном ровно шумел дождь. Альк выглянул на улицу и увидел сплошную стену воды, словно это был не дождь, а водопад (вот это да, он бы никогда не подумал, что после такого солнечного и безветренного дня может ни с того ни с сего начаться такой ливень!).
В общем, тишь да гладь.
Но дар его никогда раньше не подводил, и можно было делать вывод, что где-то рядом творится что-то нехорошее, страшное, лично его не касающееся, но ставящее всё посольство под угрозу.
Альк быстро оделся и вышел в коридор. На стенах в держателях горели факелы, но ничего особенного и там не наблюдалось. Стояла тишина. Скорее всего, была глубокая ночь.
Вернувшись в комнату, он позвонил в колокольчик. Заспанный Салим явился через десять щепок, на ходу оправляя рубашку.
– Слушаю, господин, – с поклоном сказал он.
– Проводи меня в покои иргема, – велел ему Альк.
– Сейчас очень поздно, господин посол, светлейший изволит почивать, – возразил парень.
– Делай, что говорю! – рявкнул путник, – Иначе мы все потом пожалеем!
Салим, испуганно оглядев его, неуверенно произнёс:
– Хорошо... следуйте за мной.
– Оружие какое-нибудь возьми, – бросил ему Альк.
– Зачем?
– Увидишь. И быстро, давай!
Парень, не споря более, вернулся в свою комнату и вышел уже с мечом. Не смотря на невысокий рост и мирную должность, оружие он держал как положено и, видимо, знал, что с ним делают, что Алька порадовало.
Они запетляли по бесконечным дворцовым коридорам и лестницам: Салим впереди, Альк за ним.
– Что происходит, господин посол? – не останавливаясь, решился спросить переводчик.
– Есть угроза светлейшему, – нехотя, коротко ответил Альк.
– Откуда вы знаете?
– Я путник.
– Кто? – удивился Салим, не понявший сразу значения слова.
– Предсказатель, – постарался объяснить Альк.
Видимо, тоже ознакомленный с устройством жизни Савринтарского тсарствия, в частности, слышавший о путниках, переводчик додумал слова посла по дороге и задал следующий вопрос:
– А где же ваша крыса?
– По дороге сдохла, – соврал Альк. Не время было вникать в тонкости. – Но я и так могу. Тихо теперь! – велел он.
– Подождите! – проявил бдительность парень. – Докажите! – остановившись и обернувшись, он поднял меч.
– Ты что, с ума сошёл? – взвился посол, – Пока ты тут меня подозреваешь, иргему, возможно, грозит смерть!
– А вдруг вы и есть тот, кто ему угрожает? – резонно заметил Салим, без страха глядя в глаза путника, – Я же вас вижу в первый раз в жизни!
Выругавшись, Альк признал правоту переводчика.
– Хорошо! – раздражённо рявкнул он, – Рыжая служанка, та, что приносила мне обед... Она сегодня ночевала у тебя, ведь верно?
– Вы могли это видеть, – ни капли не смутившись, возразил парень, перехватывая меч поудобнее.
– Ладно, спроси меня сам, – пожал плечами Альк.
Салим кивнул.
– Какое серьёзное событие произошло в моей жизни на прошлой неделе? – спросил он.
Посол думал лишь щепку. Всё было очевидно.
– Умер кто-то из твоих родных, – нахмурившись, сказал он, – Девять к одному – твоя мать.
В карих глазах Салима на миг мелькнула вполне интернациональная скорбь. Парень круто развернулся и, бросив через плечо:
– Извините. Следуйте за мной, – порысил дальше по коридору.
Вскоре из-за угла послышался звон металла.
– Стой! – скомандовал Альк, и парень, тут же остановившись, прижался к стене. Обойдя его, Альк осторожно посмотрел за угол – и увидел битву у дверей опочивальни иргема...
Кто есть кто, он понял сразу: воины иргема сверкали доспехами, одетыми, казалось, на голое тело, и среди них были женщины, вернее, девушки возраста Марины и с такими же, как у неё косичками. Их противники сначала показались путнику знакомыми, а потом он сообразил: это от того, что воины одеты как северяне, неуместные здесь, но привычные для его глаз!
Альк всё понял, да и дар подтверждал подозрения. Удивляться было некогда, и он спросил переводчика:
– Посольство ждали с севера?
– Да, с острова Пелигос, господин, – кивнул тот.
– Поздравляю, дождались.
– И... что?
– Ничего хорошего. Делегация большая была?
– Человек тридцать, как я слышал... Да что происходит-то?
– А сам не видишь? – раздражённо спросил Альк, – Это вся дворцовая стража? – спросил он, кивнув в сторону битвы.
– В этом крыле – да.
– Быстро поднимай тревогу! – велел путник, – И любого чужака во дворце – нещадно убивай. Слуг моих ты видел, закрой их где-нибудь, скажи им, что я так велел. А больше никого чужого здесь быть не должно. – объяснил он, в душе радуясь, что оставил свою свиту на корабле, и путаницы теперь не будет. – Сделаешь, что я сказал?
– Да, господин, – снова без страха ответил Салим.
– Тогда удачи, – бросил Альк, выхватывая мечи.
Как сказать по-иргемаджински, что не являешься врагом иргема, посол помнил, вернее, выучил в первую очередь.
----------------------------------------------------------------------------------------
Следующая глава https://poembook.ru/poem/1816462-svet-i-ten-chast-III-glava-7