Silencio (Половинкина Т.)

Анданте в грандиозной тишине:
Медлительное ниспаденье снега.
Легка луна в ажуре ришелье,
И не найти сознанию ночлега.
 
Сегодня отчего-то не уснуть.
А, значит, лёжа буду множить бодрость
И вглядываться в памятную муть,
Как в чёрную неведомую пропасть.
 
Нелепый выкликая свой товар,
Будь то кривой чубук и томик тощий
Рембо иль канделябр и самовар, -
Пошёл вразнос души моей старьёвщик.
 
И новыми снегами с вышины
Ложатся строчки плавно, без нажима, -
Особой тишиной предрешены
Как дар, который я не заслужила.
 
Татьяна Половинкина
 
***************************************
 
О сколько ты горох не перламуть
Не превратится он в нежнейший жемчуг,
Не станет перлом вычурная муть,
А Яровая лучшею из женщин.
 
О сколько в словесах не произволь,
Не кучерявь пером рубанка стружку,
Но янтарём не станет канифоль,
Луной в ажуре с творогом ватрушка.
 
Silencio, silencio мой друг -
Не золото, конечно – позолота.
Но бюллетень не нужен на недуг
Когда по куртуазному охота.
 
О многом можно было говорить:
О Рэмбо и Рембо или о Данте,
Но только поздно и пора валить
Как валит снег на улице - анданте.