Уильям Йейтс. Он желает небесного полотна (вариант 1)

Будь звёздами вышитое полотно,
Что златом сверкает, горит серебром,
Лазурная, бледная, тёмная ткань,
Дневных и полночных цветов у меня,
Устлал бы я этим твой путь полотном.
Но беден я; есть у меня лишь мечты;
Мечты свои бросил к твоим я ногам;
Ступай же легко, ибо топчешь мечты.
 
Оригинальный текст:
 
Aedh Wishes for the Cloths of Heaven
 
Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.