Вечеринка в твоем доме
Перевод стихотворения Генриха Гейне
«Sie haben heut abend Gesellschaft»
Сегодня вечеринка в твоем доме -
Весь дом в огнях и в зале яркий свет.
Твой вижу силуэт в окна проёме,
Но до меня тебе и дела нет.
А я стою под окнами и тело
Моё скрывает ночи темнота.
Могла бы ты взглянуть, если б хотела,
Как в сердце мне вползает пустота.
Оно, пока заполнено любовью,
К тебе, но невнимание - его
Ломает, истекает оно кровью,
Но ты, увы, не видишь ничего.
Оригинальный текст:
Sie haben heut abend Gesellschaft
Und das Haus ist lichterfuellt.
Dort oben am hellen Fenster
Bewegt sich ein Schattenbild.
.
Du schaust mich nicht, im Dunklen
Steh ich hier unten allein,
Noch wen'ger kannst Du schauen
In mein dunkles Herz hinein.
.
Mein dunkles Herze liebt dich,
Es liebt dich und es bricht,
Und bricht und zuckt und verblutet
Aber Du siehst es nicht.
Построчный перевод:
У вас сегодня вечер
И дом выполнены светом.
Там на светлом окне
Только тень движется.
.
Ты не смотришь на меня, в Темной
Я стою здесь в одиночку
Еще wen'ger можешь посмотреть
В мое темное сердце.
.
Моего темного сердца любит тебя
Он любит тебя и он ломает,
И ломается и дергается и истекает кровью
Но Ты его не видишь.