Анна К
Четверолетие как четверостишье
сегодня в 0:23
Четыре года назад я начала вести персональный канал, наполняя его своими стихами и публикациями по теме филологии. Как раз накануне 8 Марта. Четыре года - это как четыре строки, очень про поэзию.
Первый опубликованный стих в канале "Обрывки разговоров с тротуара", написанный в конце 2021 года, получил более 3 тысяч просмотров.
Через 7 месяцев я написала свой первый пост (почти 2 тыс. прочтений), который сегодня предлагаю Вашему вниманию - он прямо к теме Международного женского дня.

Катулл и Есенин - близнецы-братья
В университете я изучаю древние языки и очень радуюсь, когда на занятиях мы переводим поэтические тексты. Ведь, если повезёт, со временем получится сделать стихотворный перевод на русский язык.
К Катуллу, поэту древнего Рима, у меня особая симпатия. Недавно мы переводили «бранное стихотворение», где автор пытается вернуть таблички, которые ему не отдаёт наглая девушка. Он зовёт на помощь все свои стихи (гендекасиллабы) и чудовищными ругательствами издевается над хулиганкой, но, оказывается, что такой подход к девушке не эффективен…
У моей Музы сейчас, видимо, отпуск, поэтому я решила одолжить вдохновение у Катулла:
Эй, буквы, в строчки соберитесь!
Хореи, ямбы, торопитесь!
Эпитеты дурных стишков
Со всех сторон, со всех концов
Спешите автору помочь–
Собаки скверной злая дочь
Сжимает в пальцах своих гадких
Мои прекрасные тетрадки!
Меня считает глупой шуткой…
Я, кроме слова «проститутка»,
Не знаю, как её назвать,
Как ей, бессовестной, сказать,
Чтоб возвратила их обратно!
Скорей, бесстыдница развратно
Смеётся прямо мне в лицо.
Вы вставьте ей своё словцо!
На помощь бедному поэту:
Метафор ярких силуэты
Звучите в яростной тираде–
Пусть возвратит мои тетради!
С мерзавкой труден диалог…
Я изменю изящный слог.
Подруга утренних лучей,
Склони ко мне венок кудрей.
Я умоляю о пощаде!
Верни, пожалуйста, тетради…
Выше я прикрепила оригинальный латинский текст и есть переводы других классических авторов. Перевод А. Пиотровского приложен в первом комментарии.
Катулл, кстати, сам ужасный хулиган… Т.е. хулиганил не только Есенин.
Отзывы
Анна Ксегодня в 0:34
ССОРА Катулл Валерий Гай, перевод Адриана Пиотровского Вы сюда, мои ямбы, поспешите!
Все сюда! Соберитесь отовсюду!
Девка подлая смеет нас дурачить.
И не хочет стихов моих тетрадку
Возвратить. Это слышите вы, ямбы?
Побегите за ней и отнимите!
Как узнать ее, спросите?
По смеху Балаганному, по улыбке сучьей,
По бесстыдной, разнузданной походке.
Окружите ее, кричите в уши:
"Эй, распутница! Возврати тетрадки!
Возврати нам, распутница, тетрадки!"
В грош не ставит? Поганая подстилка!
Порожденье подлейшего разврата!
Только мало ей этого, наверно!
Если краски стыдливого румянца
На собачьей не выдавите морде,
Закричите еще раз, втрое громче:
"Эй, распутница! Возврати тетрадки!
Возврати нам, распутница, тетрадки!"
Все напрасно! Ничем ее не тронуть!
Изменить вам придется обращенье,
Испытать, не подействует ли этак:
"Дева чистая, возврати тетрадки!".
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке

