Не люби меня, князь!
Ты красив и силён, безупречен, мой князь светлейший.
Эти кудри сусалит солнце и белит месяц.
Для чего я тебе? Для забавы – никак не меньше.
Я всего лишь татарская дочь, но дворец мне тесен.
Убеждаешь: «Наргиз, ты утонешь в парче и шёлке,
Самоцветы – к ногам! Соглашайся, оставь жеманство!»
О, восторженный бай! Эти речи мягки и колки –
Но не путай степную волю и дев славянских!
Я – горячий цветок*. Пощади и позволь уехать.
Но шаманишь: «Моя!» – а глазами целуешь волю.
Мне б кураем запеть, чтобы сытое пело эхо
О свободе, батыр, и о страсти, что нас с тобою
Унесет до утра первозданным медвяным вихрем,
Выжигая ковыль, расправляя степные долы.
Разметавшись зарёй, я мелодией крика стихну.
Утолив навсегда поцелуев преступный голод,
Не люби меня, князь, чтобы я не осталась воем
Одиноких ночей и беззвучного зова сердца.
Я люблю тебя, князь, – поцелуй, но оставь живою.
Не бывало судьбы у любовников-иноверцев...
Примечание:
*Один из переводов имени "Наргиз" — "огненный цветок" (тюркс.)
Сказание о любви великого князя Ярослава и Наргиз, дочери татарского хана, взятое за основу стихотворения, является собирательным и не имеет точных исторических соответствий.