О конечностях, или Пародия на классика

Генрих Гейне
(Перевод Юрия Тынянова)
 
* * *
 
Человек от этого счастлив,
Человек от этого слег.
Имеешь трех милых любовниц
И только пару ног.
 
К одной бегу я утром,
К другой в вечерний час,
А третья после обеда
Сама приходит как раз.
 
Прощайте вы, три дорогие,
Лишь две ноги у меня;
Я лучше поеду в деревню,
Созерцать красоту бытия.
 
 
О конечностях, или Пародия на классика
 
Пред небом падет любОй ниц,
Моля: «Помоги мне, Бог!»,
Имея аж трех любовниц
И только лишь пару ног.
 
Я двух чередую, млея,
От страсти сходя с ума.
А третья, меня жалея,
Приходит ко мне сама.
 
Ах, будь я сороконожка,
Я столько бы в жизни смог!
Но мне не везет немножко:
Я даже не осьминог.
 
И мысль эта бесконечно
Терзает меня, дразня.
Я голову на конечность
И сердце бы обменял.
 
И все же, в любовной муке
Сгорая до потрохов,
Оставлю в запасе руку
Для вечных моих стихов.

Проголосовали