чудо(вище)

любовь моя, зачем ты это нарисовал?
 
тебе заказали чудо.
тебе заказали волшебство!
чтобы горделивые замки устремили ввысь остроконечные башни,
чтобы травы радужными мазками
будили закостенелое воображение сонных экскурсантов,
чтобы герои ярких полотен
парили под причудливыми фигурами облаков,
будто мифические жар-птицы…
 
зачем ты это нарисовал?
 
чу-до-ви-ще.
 
оно смотрит на меня с тёмного портрета,
что украсил бы не знаменитую tate modern,
а парадную огненную залу люцифера
в самых глубинах адских хором.
 
оно мерзкое в своей древней хтонической мощи:
в размахе чёрных перепончатых крыльев,
в изгибах глянцевого скользкого тела,
в цепких переплетениях извивающихся щупалец…
 
это твоё волшебство?
 
гадкая пасть кривится,
впалые глаза монстра презрительно скользят по посетителям галереи,
заглядывая в души гостей и разыскивая подобных ему
 
чу-до-ви-щ…
 
так зачем ты это нарисовал?
 
выплывешь из толпы вездесущих журналистов и докучливых поклонников,
подойдешь, обласканный взглядами,
в своём стильном костюме и дорогих туфлях,
с бокалом какого-нибудь «сristal вrut 1990»,
обнимешь, глядя на первородную мерзость,
словно перед твоим усталым взором мировой шедевр,
и прошепчешь:
 
«любовь моя, на выставке столько картин…
 
зачем ты смотришь в зеркало?»

Проголосовали