Дно поэта

Дно, сказала, взглядом обжигая,
Буркнула в презрении "Milieu",
Сумка на плече, спина прямая.
Так ушла и это было все.
 
В мыслях я летаю над равниной,
Чтоб с ума мне как-то не сойти,
Вижу щебень, холмики да глину,
В облаках один лечу… почти.
 
Но она сказала мне "негоже",
За собой разрушила мосты,
Будто содрала клещами кожу,
Выкинув засохшие цветы.
 
Со своей трехдневною щетиной
Я с гитарой песенник, как Цой
И пою о клине журавлином,
Про любовь, грозящую бедой.
 
Уплыву я с пеною прибрежной,
На земле не буду этой стар,
На моей могиле скажут нежно,
Что поэт был в жизни, как Икар.
 
Не поможет сердцу валерьянка,
Выжжено разгневанной дотла,
Отравила радость мне гулянки,
Речью растолченного стекла.
 
Брошу в угол маски превращений
Словно кости ножек, крыльев кур,
Вспомню в недостатке обольщений
Светлорусых длинноногих курв...
 
Поздно и напротив все уснули,
Сколько лет иду уже на дно,
Жизнь прошла и пролетела пулей,
И любовь, так было все давно.
.
.
Milieu — фр. означает среду с низкой социальной ответственностью, проиносится как "мильё".

Проголосовали