Ночь-ноктюрн. Сонет (английский)

Ночь-ноктюрн. Сонет (английский)
Играет ночь ноктюрн безлунный,
Роняет тихо ноты на ветру;
Мне улиц монолог безлюдный
Открыл их явь, немую наготу.
 
Сегодня трепетно-спокойно –
Не скрипнет даже стертый шип в пазу.
Ноябрь седой и тот невольно
Пустил дождем последнюю слезу.
 
Предательски, ударом в сердце,
Ворвалась боль: накинулась в тиши
Безудержным порывом скерцо –
Чтоб, наконец, сознанье затушить.
 
Прервала ты мое застолье, –
Но все ж финал меня достоин.

Проголосовали