Добрые часы Роберт Фрост

Со мною в этот зимний вечер
Никто, увы, не жаждал встречи.
Лишь окон радостных огни
Во тьме светили мне одни.
 
И я мечтал о тех, кто был
Внутри домов, и юн и мил.
Я слышал скрипок нежный хор
Сквозь кружева оконных штор.
 
Я вспомнил про былых друзей
И поспешил уйти скорей.
Но перед тем взглянул в окно-
Там было тихо и темно.
 
И снега скрип уж под ногой
Не нарушал ночной покой.
И все вокруг казалось сном
В канун зимы пред Рождеством.
 
GOOD HOURS
by Robert Frost
 
I had for my winter evening walk--
No one at all with whom to talk,
But I had the cottages in a row
Up to their shining eyes in snow.
 
And I thought I had the folk within:
I had the sound of a violin;
I had a glimpse through curtain laces
Of youthful forms and youthful faces.
 
I had such company outward bound.
I went till there were no cottages found.
I turned and repented, but coming back
I saw no window but that was black.
 
Over the snow my creaking feet
Disturbed the slumbering village street
Like profanation, by your leave,
At ten o'clock of a winter eve.

Проголосовали