ВСЕГДА УХОЖУ ПО-ФРАНЦУЗСКИ...

Всегда ухожу по-французски,
Сбегая, как Золушка с бала:
В разгар вечеринки, под пуски
Салютов, под шум карнавала!
 
Вновь праздник желанный покинув,
Таинственной став незнакомкой,
Под взгляд равнодушия в спину
Растаю во тьме заоконной,
 
Изящным мелькнув силуэтом,
Теряя надежду, что вскоре
Пополню красивым сюжетом
Коллекцию женских историй.
 
Резвясь, кавалеры и дамы
Пропажу беглянки заметят
Едва ль. В новом облике – мамы,
Срываюсь к оставленным детям,
 
Кастрюлям, котлетам и кашам,
Домой, где не стряпаный ужин.
Где милые отпрыски наши –
Обуза ревнивому мужу.
 
 
Одно из любимейших моих стихотворений! Им я обычно начинаю большинство выступлений. Одно из немногих, где судьба лирической героини полностью совпадает с судьбой автора. И родилось оно необычно: убежала раньше времени с творческого вечера подруги-поэтессы и отправила ей смс, с извинениями, за то, что ушла ... по-французски (а надо было написать "по-английски"). Болела голова, вот и ошиблась. Ошибку обнаружила сразу, а спустя время и стих родился. Вот, как-то так.

Проголосовали