Эдвард Эстлин Каммингс (e.e.cummings)
1894-1962
1894-1962
Один из лучших американских поэтов, по случайному недоразумению практически совершенно незнакомый русскому читателю. Чтобы описать его талант, стоит представить некую смесь между величием Пушкина и авангардизмом Кручёных. Этот новатор взламывал английский язык так, что отголоски его языковых экспериментов мы видим повсюду. Взять, например, традиционное для современной поэзии начертание начальных слов со строчной буквы. Его ввел именно Каммингс, но мало кто из поэтов нашего времени задумывается над тем, кто придумал этот прием умаления, снижения пафоса, превращения «поэтической речи» в говор предметов, природы, стихий.
Но Каммингс пошел еще дальше. Он совершил переворот в английском языке, начав писать местоимение «я» также со строчной. Если задуматься, то английское “I” – влечет за собой и является следствием установки на субъектность. Это не просто буква, за «я» как за последней буквой алфавита и за «Я», пишущейся с прописной, стоят разные цивилизационные коды, ментальности, культурные установки. А ведь это – серьёзное нарушение правил языка. Не зря, конечно, Каммингс в первой половине своей жизни был левым (что, впрочем, прошло у него после посещения СССР в 1931 году).
Свободно обращаясь с орфографией и пунктуацией, соединяя отдельные слова друг с другом, делая лишние пробелы для придания произведению воздуха, отказываясь от запятых или увеличивая их количество в несколько раз, Каммингс добивался художественного эффекта, при котором поэзия становилась ближе к графике.
Этот автор очень труден для перевода. Он интеллектуален, и каждое его стихотворение, это ребус, загадка, энигма, которую надо решить.
В своей любви к Природе Каммингс придерживается взглядов, близких к алхимии и герметизму. Одной из главных героинь его лирики является Весна, осуществляющая трансмутацию человеческой души. Недаром на протяжении всей жизни поэт увлекался мистикой.
http://twunion.com/index.php?al=experience&id=542&act=more
http://www.liveinternet.ru/users/3989955/post163090612/
Но Каммингс пошел еще дальше. Он совершил переворот в английском языке, начав писать местоимение «я» также со строчной. Если задуматься, то английское “I” – влечет за собой и является следствием установки на субъектность. Это не просто буква, за «я» как за последней буквой алфавита и за «Я», пишущейся с прописной, стоят разные цивилизационные коды, ментальности, культурные установки. А ведь это – серьёзное нарушение правил языка. Не зря, конечно, Каммингс в первой половине своей жизни был левым (что, впрочем, прошло у него после посещения СССР в 1931 году).
Свободно обращаясь с орфографией и пунктуацией, соединяя отдельные слова друг с другом, делая лишние пробелы для придания произведению воздуха, отказываясь от запятых или увеличивая их количество в несколько раз, Каммингс добивался художественного эффекта, при котором поэзия становилась ближе к графике.
Этот автор очень труден для перевода. Он интеллектуален, и каждое его стихотворение, это ребус, загадка, энигма, которую надо решить.
В своей любви к Природе Каммингс придерживается взглядов, близких к алхимии и герметизму. Одной из главных героинь его лирики является Весна, осуществляющая трансмутацию человеческой души. Недаром на протяжении всей жизни поэт увлекался мистикой.
http://twunion.com/index.php?al=experience&id=542&act=more
http://www.liveinternet.ru/users/3989955/post163090612/