День рождения автора Щелкунчика
24 января 1776 года появился на свет Эрнст Теодор Амадей Гофман – талантливый писатель, музыкант, художник. Он стал литературным папой Щелкунчика, и других непохожих ни на кого героев.
При рождении нашего героя нарекли Эрнстом т Теодором Вильгельмом. Но впоследствии, в знак уважения горячо любимого им , он изменил имя Вильгельм на Амадей.
1. Ещё в школьные годы Теодор хорошо играл на музыкальных инструментах, таких как: гитара, орган, скрипка и арфа.
2. Однажды он влюбился в воспитанницу женского пансиона, находившегося совсем рядом. Вместе с приятелем он решил прорыть к любимой подземный ход, но попытка была пресечена. Тогда они построили воздушный шар, который, который взорвался над двором пансиона, насмерть всех перепугав.
3. Теодор великолепнорисовал. Проживая в одном из немецких городов онсодействовал своему знакомому художнику Алоису Молинари в росписи местной иезуитской церкови. Даже залы Варшавского «Музыкального собрания», одним из учредителей которого был Гофман, были украшены его росписями.
4. В 1799 году Теодор стал композитором, сочинив несколько коротких опер. Они были с успехом поставлены на сцене театра города Познань, где он в то время жил. Среди других музыкальных сочинений Гофмана – симфония и соната для фортепиано, которые он написал в Варшаве. Гофман дирижировал на премьерах, а иногда даже исполнял некоторые вокальные партии – у него был хороший тенор.
5. Первый рассказ Гофмана, «Кавалер Глюк», был опубликован в 1809 году. Авторской подписи под ним не стояло, так как Гофман не хотел отвлекать внимание публики от своей более успешной музыкальной деятельности.
6. В 1814 писатель поселился в Берлине и продолжил работу на ненавистной ему государственной службе. Свои мрачные мысли он регулярно «запивал» в одном местном винном погребке. Но его репутация по-прежнему была на высоте: гостям города этот погребок и его завсегдатая рекомендовали как местную достопримечательность.
7. У нашего героя был очень любимый им кот Мурр. Писатель утверждал, что пушистый друг не только спит на его рукописях, но и любит лазить за ними в ящик его стола, чтобы читать вслух. Кот вполне имел возможность прочитать вслух первый том сатирического романа Гофмана «Житейские воззрения кота Мурра», вышедший в 1819 году, однако до выхода второго тома (1821 г.) он уже не дожил.
8. Первый перевод повести Гофмана вышедший в России «Щелкунчик и Мышиный король» (1816 г.) имел название «Сказка о Щелкуне» (1834 г). Второй перевод назывался «Кукла г-н Щелкушка» (1835 г). Но настоящую всероссийскую (и всемирную!) известность эта повесть получила во многом благодаря балету Петра Ильича Чайковского. Идея балета была предложена Чайковскому хореографом Мариусом Петипа, который в качестве основы для своего либретто взял не саму повесть Гофмана, а ее несколько «смягченное» переложение, выполненное Александром Дюма-отцом в 1844 г.
9. Германские критики не любили его книг – им не нравился сарказм, присущий многим произведениям Гофмана. Зато за пределами Германии, в Европе и Америке у него было много поклонников. Очень любили Гофмана и в России – его книгами зачитывались Жуковский и Пушкин, мотивы его творчества использовали в своих произведениях Погорельский и Лермонтов, а Достоевский прочел все сочинения Гофмана в оригинале.