"ОТ..."
Сегодня одна автор(-ша? )) ) пригласила меня "на стих" свой, в уведомлении узнал. Прочитал, но здесь - не о нём, а о трёх словах из него - сам стих нормальный, о творческом процессе поэта. Итак, цитирую мой коммент у неё - сюда, т.к. считаю тему очень важной!
... да! - подниму больной вопрос - лично для меня - но, возможно это и других раздражает..
В речи и текстах многих публичных людей стала развиваться , мне кажется, плохая тенденция в русском языке. В языке нашем для согласования (правильно?) существительных есть падежи. В других языках используются предлоги по тому же поводу: "в блоге автора..." - "sur le blog de l'auteur.." (франц.). В русском сейчас часто слышу "шкуру от медведя" (из Вашего стиха) вместо шкуру медведя, гол ОТ Роналдо, вместо гол Родалдо, ресторан ОТ Табакова, вместо ресторан Табакова. Если хочется на такое моё возмущение привести "платье от Кардена", так это единственное допустимое (на мой взгляд, и то...) "принятое" отклонение, и можно покопаться в истоках такого... "изъяна", но не здесь. А так - господа, с "этим" пора кончать, не так ли? Поборемся за сохранение основ родного языка! Например, в своём творчестве хотя бы.