Плеоназм и разбор нескольких стихотворений с примерами плеоназма
Плеоназм - употребление лишних, ничего не добавляющих слов . Тавтология - крайняя степень плеоназма - употребление лишних однокоренных слов или просто повторение. Плеоназм может быть не только в словосочетании "масло масляное", "коллега по работе", но и сама синтаксическая конструкция может быть избыточна, а также сам текст может быть плеонастичен. Сравните: "Я пошёл домой"/"Данная личность мужского пола в прошлом времени сознательно осуществляла процесс пешей транспортировки с нормальной скоростью по направлению к объекту, представляющему собой место постоянного проживания данной личности."
Речевая избыточность характерна для нашего языка, и мы легитимизировали давно многие плеонастические по сути конструкции. Более того, у нас есть целые группы слов и выражений, являющиеся плеоназмами - это вводные слова и выражения, риторические вопросы, обращения, восклицания, многие междометия , местоимения (в контексте), слова-"паразиты". Наша речь избыточна сама по себе и мы не роботы, чтоб делать её исключительно логичной и информативной. Плеоназм служит для выражения наших эмоций. Это такая же незаметная часть языка, как и языковой код нашей одежды, например. И здесь можно ошибиться также, как и с одеждой, придя в театр в банном халате. (Эмоции будут, но отрицательные)).
Для поэта вопрос качества его плеоназмов гораздо важнее, чем для простого обывателя: стих - это ёмкое маленькое пространство, где важны расстановки всех акцентов, и даже одна фальшивая нота выпирает и разрушает гармонию. Итак, плеоназм целиком зависит от вашего чувства прекрасного, от вашего чувства гармонии, от понимания меры.
Скажу ещё одну простую и неприятную истину: новички и любители в поэзии - чемпионы по плеоназму. Почему это происходит? Это связано с самим началом отработки техники рифмования. Думаю, все помнят: трава-дрова... - и вот перед рифмами начинающий мучительно подставляет слова так, чтоб получилось складно и слов было достаточно, т.е. закрывает все "дырки" в строке. Эти "дырки" потом сопровождают каждого поэта на протяжении всей творческой деятельности, но чем он профессиональнее, тем он лучше с ними борется. С чем же надо бороться, чтоб не было плеонастично и коряво, а стало ёмко и красиво? Одновременно нужно убирать из готового текста все слова, не несущие смысловой и эмоциональной нагрузки, все плеоназмы-не-приёмы - устойчивые выражения, канцеляризмы, устойчивые тропы-штампы (сердце трепещет, как лань), вводные слова (почти всегда, но ...), избыточные местоимения, избыточные эпитеты, избыточно сложные синтаксические конструкции и саму многословность текста, избыточность текста, не способствующую продвижению сюжета стиха (текст топчется на месте, лишний катрен добавлен, потому что написался и выкинуть жалко), избыточными в стихе могут стать сами приёмы, риторические и стилистические фигуры и синтаксические конструкции (а могут и не быть, хотя и будут повторяться), фразеологизмы, просто слова (например, в тексте употреблять одно и то же слово в разных тропах или по разным поводам чаще всего избыточно).
Что из этого следует? - Написав свой текст, автор не только должен в нём проверить орфографические, пунктуационные, речевые ошибки и стилистические, но в первую! очередь проверить каждую строку на плеоназм! И всё лишнее выкинуть!!!, внеся новое... и опять проверить на плеоназм!
Сами стихи целиком типа темы "падение листка", "рассвет" - на несколько катренов - это текстовой плеоназм, и автор очень сильно рискует быть навязчиво-многословным в таком сюжете, поэтому к нему надо быть вдвойне внимательным.Обычно говорят в таких случаях о мелкотемье. В нём трудно быть оригинальным , и это нужно учитывать начинающим (легче написать оригинальный стих про Африку, чем про осень).
Зачастую многословными получаются у поэтов нарративные тексты: мы привыкли расписывать свои эмоции, углубляться в мелочи и не привыкли делать отбор деталей, которым постоянно занимается прозаик. В результате появляется многословие, плеоназм.
Для меня своеобразными чемпионами по ёмкости строки являются у нас Тимченко и Воскобойник, например, хотя Алёна - лишь один из наших блестящих нарративистов. Приведу их, как пример, вместе, потому что стих Вики - это образец пейзажно-философской лирики (потому что пейзаж здесь работает на передачу чувств героя), а Алёнин - образец того же самого , если так можно выразиться, пейзажно- философского нарратива ( термина не существует такого, но это выражение суть передаёт: через деталь, в т. ч. и пейзажа, через троп, через выражение эмоции рассказывается история, описывается герой, делается философское обощение... Для философской лирики давно характерны ёмкие малые формы, афористичные и выразительные. думаю, у нас тут можно отметить Бикоза.
Итак, могу только полюбоваться стихотворением
Тимченко Виктории "Ветреное"
Гуляет вволю
луна по кровлям.
Пора бесцветья.
То зябко воет,
то гложет кроны
дворняга-ветер,
а то – возьми и
под шарф лохматый –
холодным носом.
Бросаешь мысли –
как по команде,
назад приносит.
Ты куришь часто.
Он лижет пальцы
и спички тушит.
Смешное счастье –
вдвоём скитаться
на сон грядущий.
К утру – затишье,
и ты не в силах
с цепи сорваться.
...Сосед-мальчишка
терзает жилы
собачьим вальсом.
Что здесь есть, тем не менее? - кроме ёмкости и полного отсутствия плеоназмов, что здесь становится не констатацией факта, а признаком манеры автора, мы видим неполные предложения (так ведь полнейшая ёмкость. предельная!), склонность к метафорическому языку: каждая строка содержит какой-то троп, склонность к олицетворениям(дворняга -ветер и весь пассаж про его собачьи повадки), метафорам (гуляет луна, пора бесцветья), любовь к устойчивым выражениям( терзает жилы, сон грядущий, сорваться с цепи), любовь к перекличкам внутри текста: ветер перекликается с лохматым шарфом, ты не срываешься с собачьей цепи, а мальчишка играет опять же собачий вальс) - и эти переклички, как и параллелизм образный между явлениями природы в тексте и состоянием человека, создают особую атмосферу, добавляют ещё тексту ёмкости и глубины, делают простенький стишок про грусть на свежем воздухе поэзией.
Предлагаю полюбоваться образцом ёмкого нарративного текста:
Алёна Воскобойник " Сёстры"
Моя свобода жила полгода,
ещё полгода была цела.
Она меня дождалась у входа
и развернула, и увела
от грязных окон, горы посуды,
чужого дяденьки у стола.
Она бродила со мной повсюду,
не сторожила, не берегла.
Курили с нею мы папиросы,
войдя в расхристанный ресторан,
и там, под пыльной китайской розой,
меня настигла её сестра –
любовь. Свидания, кинозалы,
день свадьбы солнечно-золотой.
Весна лучами меня лизала,
терзала утренней тошнотой.
Моя свобода жила так мало,
всего один белокрылый год,
и молоком из груди стекала
в беззубый жадный сыновий рот.
У Алёны тоже потрясающая ёмкость стиха, но она в нём решает другие задачи и по-другому.
Алёне интересно прописать на малом пространстве живую человеческую историю, ухватить точнейшие характернейшие детали, которыми, как стежками, прошить весь текст, сделав его человечным, живым, запоминающимся, вызывающим ответную эмоцию читателя. При этом она не стесняется использовать лексический повтор (плеоназм!) в таком маленьком пространстве, начиная стих широкими мазками!
Моя свобода жила полгода,
ещё полгода была цела.
Она меня дождалась у входа
и развернула, и увела...
Здесь довольно свободно - просто о свободе, эдакий пролог-затакт к истории... смысл всего катрена: свобода была недолгой и увела... Но написано это широко, задан вроде бы вольный размер тексту, текст изначально "дышит". При этом использованы олицетворение, лексический повтор, антитеза, игра со звукописью, парадокс... Следующий катрен - мазками идут характерные детали и опять лейтмотивом, как припев в песне, слова о свободе, что выводит текст в поэзию, он перестаёт быть сухой рифмованной прозой. В третьем катрене опять росссыпь деталей, рисующих историю, - и кульминация - настигла её сёстра-любовь. Опять олицеворение. Предпоследний катрен опять полон деталей, но опять появляется олицетворение - весна лизала лучами, создавая лёгкий образ, украшающий катрен, превращающий его из сухого перечисления в стихи,развязка нас ждёт в последнем катрене: опять парадокс - жила так мало, опять возврат к образу-лейтмотиву, опять легкий точный образ белокрылый год и точная концовка, содержащая и парадокс- стекала свобода в рот, опять антитеза- жадный беззубый и опять характерная деталь , которая и делает развязку неожиданной: героиня, претерпев много в жизни всё-таки счастливо выходит замуж и счастлива в материнстве! счастлива в своей несвободе! В стихе нет занудных рассуждений о материнстве, нет поучений, нет красивостей и клятв в душевности и сердечности, но при этом невозможно эмоционально не откликнуться на стих!
Думаю, что обе поэтессы нашли нечто новое в поэзии реализма, сказали новое слово, нашли нечто своё неповторимое, просто уделив внимание такому параметру текста как "ёмкость строфы".
Теперь попытаемся поискать плеоназм как избыточность текста , а также другие проблемы .
Мы не слышим друг друга. В. Беркович
Мы не слышим друг друга, и дело - совсем уже дрянь.
Пазл на “не инь” и “не ян” распался… не замечаем.
Я до утра зависаю в ноутбуке, а ты… в эту рань
Только приходишь с работы… и страстно желаешь… чая.
Общие темы? Их нет… и слова рассыпались в прах.
Всё. Параллелимся молча в пространстве квартиры.
Что нам мешает свой быт устаканить в разных мирах?
Может привычка… или иное устройство мира?
Быть принадлежным к чему-нибудь - сильный мотив…
Гордиев узел, собравший в одну на двоих берлогу.
Сидя на кухне, ещё помусолю стишок свой немного
Под сигарету и кружку остывшего чая... ты...спи.
Поздно плясать ритуальные танцы и бить в барабан,
Выхода, кажется, нет из порочного этого круга..
Ты у ключа, а я у истока, мы как бы из разных стран…
Или планет… ты - Юпитер, а я - похоже, Уран.
Несовпадение пран… Жаль… Мы не слышим друг друга…
Мы не слышим друг друга, и дело - совсем уже дрянь.
совсем уже- избыточно по смыслу
Пазл на “не инь” и “не ян” распался… не замечаем.
тяжеловесно нанеиньнанеян- по-русски не звучит
Я до утра зависаю в ноутбуке, а ты… в эту рань
атывэту- звучит избыточно... скопления местоимений всегда смотрятся плохо! читается в нотбуке... я тоже не обязательно)
Только приходишь с работы… и страстно желаешь… чая. только - избыточно... страстно- ну, не слишком тут к месту...
Мы не слышим друг друга, и дело - совсем дрянь.
Пазл рассыпан инь/ян. Не замечаем.
До утра зависаю в нотбуке - и в эту рань
Ты приходишь с работы... - желаешь чая...
Вот мне кажется, что стряхнув кучу слов катрен стал только энергичней.
Общие темы? Их нет… и слова рассыпались в прах. их нет- дырка
Всё. Параллелимся молча в пространстве квартиры. молча- дырка
Что нам мешает свой быт устаканить в разных мирах? нам ,свой- дырка
Может, привычка… или иное устройство мира?
Общие темы? - Слова рассыпались в прах.
Две параллели в одном пространстве квартиры.
Быт устаканить мешает что в разных мирах?
Может, привычка? может, устройство мира?
мне кажется, что катрен опять только выиграл от простой подрезки
Быть принадлежным к чему-нибудь - сильный мотив…
к чему-нибудь- дырка
Гордиев узел, собравший в одну на двоих берлогу.
собравший- дырка
Сидя на кухне, ещё помусолю стишок свой немного
свой немного ещё- дырки
Под сигарету и кружку остывшего чая... ты...спи.
вот не рифма мне мотив -спи)
Быть принадлежным к чему-то - сильный мотив.
Гордиев узел- одна на двоих берлога.
Кухонный стол, стишок помусолю немного. ( лучше, чем деепричастный)
Спи. Сигарета гаснет и я - в сети. ( пришлось на свой вкус перестроить строфу под рифму. )
Поздно плясать ритуальные танцы и бить в барабан,
я бы убрала ритуальные- мало что дают...
Выхода, кажется, нет из порочного этого круга..кажется... этого- дырки
Ты у ключа, а я у истока, мы как бы из разных стран… а... как бы...
Или планет… ты - Юпитер, а я - похоже, Уран. похоже -дырка, или планет
Несовпадение пран… Жаль… Мы не слышим друг друга… жаль
Поздно плясать, поздно бить в барабан.
Выхода нет. Выхода нет из круга.
Ты - у ключа, я - у истока... из разных стран.
Ты ведь Юпитер, а я, похоже, Уран.
Несовпаденье пран.
Мы не слышим друг друга....
Мы не слышим друг друга, и дело - совсем дрянь.
Пазл рассыпан инь/ян. Не замечаем.
До утра зависаю в нотбуке - и в эту рань
Ты приходишь с работы... - желаешь чая...
Общие темы? - Слова рассыпались в прах.
Две параллели в одном пространстве квартиры.
Быт устаканить мешает что в разных мирах?
Может, привычка? может, устройство мира?
Быть принадлежным к чему-то - сильный мотив.
Гордиев узел- одна на двоих берлога.
Кухонный стол, стишок помусолю немного.
Спи. Сигарета гаснет и я - в сети.
Поздно плясать, поздно бить в барабан.
Выхода нет. Выхода нет из круга.
Ты - у ключа, я - у истока... - из стран
Разных...Ты ведь Юпитер, а я - Уран.
Несовпаденье пран.
Мы не слышим друг друга....
Не претендую на точность, но мне кажется, что стих ничего не потерял, а энергетику приобрёл только за счёт убранных слов-дырок. Вместо лексических повторов, поставленных мной автор может поставить что-то другое, доработав текст .да и вообще может его доработать в этом направлении, добавив вялому тексту изначально энергетики и, возможно, деталей, уменьшив долю риторики и рассуждений, которые обычно гасят текст.
Для всех остальных такая хирургическая операция над текстом, мне кажется, может послужить примером того, как может сильно выиграть текст, если его правкой просто освободить от избыточности.
Касатов Сергей. Дочери Миния
Орхомен беотийский охвачен безумием. Но
Трудолюбием дочери Миния славятся здесь.
Отказались гулять, веселиться, плести венок.
Продолжают усердно расчёсывать жёсткую шерсть.
А в лесах разгорается жарких страстей хоровод,
Исступлённые женщины пляшут под флейты мотив.
Только три непокорные - каждая пряжу прядёт,
От сатиров Диониса накрепко двери закрыв.
Время за полночь. Жертве беспомощной вспорот живот -
Разрывают вакханки священную тушу быка.
В изумлении сёстры глядят как живая ползёт,
Извиваясь змеёй, виноградная гроздь по рукам,
Оживают их ткацкие станы, лозою ветвясь.
Настигает рычание тварей, куда не беги,
Раздвигается лес во дворце, волоча свою вязь,
Сёстрам некуда деться, исчезнуть - повсюду враги.
Но и этого мало. Для тех, кто Диониса чтит,
Уготованы смерти ристалища злые границы,
Ну, а тех, кто намерен без устали ночи трудиться,
Бог в обычных летучих мышей навсегда обратит
Если в предыдущем тексте мы имели дело с любовной лирикой,то здесь с нарративом , задачей которого является небанальная (и это удалось), ёмкая (пока не очень) и эмоциональная (тоже удалось) передача чувств и философское обобщение в итоге(есть), да ещё- и с лёгкой стилизацией, неизбежной при передаче античного мифа. Тут очень важно не впасть в подражание хорошим переводчикам прошлого (древнегреческому тут вряд ли кто сможет подражать), не осовременить лексику, но сделать сюжет достаточно современным, чтоб он стал актуален для современного читателя, а не был просто архивной справкой. Кроме того, техническую трудность обычно представляют имена собственные в таких текстах, топонимы, которые могут буквально погубить текст неблагозвучностью (и в таком случае я бы советовала уступать благозвучию и слегка изменять имена, чтоб они были легко читаемы, если это нужно), кроме того, обычной проблемой нарратива является чёткая передача сюжета, хорошая скорость его движения, незасушенность (кроме сюжета должно быть ещё что-то -детали пейзажа, портрета, костюма героев, детали диалога (но ни в коем разе не длиннющие монологи! - они чаще всего скучны и неестественны), характерные детали, чёткость композиции, прописанность кульминации, всех частей, соразмерность их и облегчение хода сюжета авторскими отступлениями, ремарками, разнообразными худприёмами.
Орхомен беотийский охвачен безумием. Но
начало довольно взрывное и это хорошо. Но- тоже уместный акцент и уместен следующий за ним парадокс.
Трудолюбием дочери Миния славятся здесь*.
Отказались гулять, веселиться, плести венок.
конечно, это ряд плеоназмов, но они тут не избыточны... несколько смущает венок, но такой худприём тоже есть- сужение общего до частного...
Продолжают усердно расчёсывать жёсткую шерсть.
параллелизм с предыдущим предложением тоже хорош
А в лесах разгорается жарких страстей хоровод,
вот мне эта строфа сильной не кажется, хотя она и вполне по сюжету... Но вот в лесах- вяловато... разгорающийся хоровод- ну, спорно, а разгорающиеся страсти- конечно, штамп
Исступлённые женщины пляшут под флейты мотив.
повторяет предыдущую строфу и мало добавляет... ну, я б наверное, предложила что-то типа Исступленье тимпанов и жриц - змеящихся флейт мотив... или что-то из этой оперы...
Только три непокорные - каждая пряжу прядёт,
пряжа мне тоже тавтологично... ну, тут можно спорить- поэтому мне сильнее будет что-то типа Только три непокорны- и каждая - ткёт, прядёт или всё прядёт
От сатиров Диониса накрепко двери закрыв.
дверь- почему тут удлинил? не знаю
Время за полночь. Жертве беспомощной вспорот живот -
Разрывают вакханки священную тушу быка.
В изумлении сёстры глядят: как живая, ползёт,
Извиваясь змеёй, виноградная гроздь по рукам, тут всё чётко
Оживают их ткацкие станы, лозою ветвясь.
Настигает рычание тварей - куда ни беги!
Раздвигается лес во дворце, волоча свою вязь,
вот тут уже не могу согласиться- раздвигается? а он был там раньше?Вырос лес во дворце- плющ повсюду раскинул вязь. ( И по сюжету точнее, и по строке, на мой взгляд)
Сёстрам некуда деться, исчезнуть - повсюду враги.
деться, исчезнуть- ну, точно избыточно мне... - Бедным некуда деться сёстрам- везде враги, вот мне как-то примерно так...
Но и этого мало. Для тех, кто Диониса чтит,
смена рифмовки меня тоже не порадовала в последнем катрене, как и большое количество пустых слов- но и этого ... для тех, кто... вот тяжеловато и пустовато... особенно на конец... особенно учитывая сложное предложение
Уготованы смерти ристалища злые границы,
смерти ристалища всё-таки не означает смерть на ристалище- это умершее поле боя получилось. И с границами злыми вот мне тоже не всё ясно... хотя ясно, что хотел сказать автор
Ну, а тех, кто намерен без устали ночи трудиться,
нуатех- тоже не слишком просто для концовки
Бог в обычных летучих мышей навсегда обратит
обычных и навсегда опять пустовато
поэтому хочется переделать весь катрен
Но и этого мало богу. И кто Диониса чтит,
Тот умрёт на ристалище. Строго в его границах.
Бог в летучих мышей, разгневавшись, обратит
Всех привыкших без устали даже в праздник трудиться.
Не настаиваю на своём варианте- просто показала, что хотелось бы сделать синтаксис здесь легче, предложения короче, убрать неясность с ристалищем. Хотя, мне кажется, всё равно надо решать вопрос с усилением концовки. Тем не менее, текст слабым не назову. Он практически прописан, имеет хороший ход , хорошую ёмкость текста в целом и композицию. Из оставшихся замечаний- мне не хватило несколько метафоричности, может, каких-то живых деталей и хоть какого-то присутствия автора в тексте.
Олег Гурьянов. Я хотел покорить этот город...
Я хотел покорить этот город гламурной улыбкой,
Только сердце его заковали в титановый панцирь,
Он не ведает чувств, никогда не окажется гибким,
Здесь "ломают хребты" и "козою загнутые" пальцы.
Как заправский рыбак, зазывая приманкою славы
И хорошей щепоткой дешевого нынче успеха,
Он готовил крючок... И жестокого времени нравы
Мне смотрели в глаза, сотрясаясь от звонкого смеха.
Он, как ловкий банкир, прикупив мою жалкую душу,
Раскрутил колесо... Словно струны натянуты жилы.
Я по кругу бежал в солнцепёк и промозглую стужу,
Погрузившийся в стресс, избавляясь от лишнего жира.
Он кривлялся, дерзил, проверяя на стойкость и прочность,
Бил по пяткам кнутом, заставляя все делать быстрее...
Кто бежит впереди, должен правилам следовать точно,
Чтоб проснувшись с утра, не стоять под прицелом на рее.
Но устав от забот, я зевнул и случайно споткнулся,
Не заметил людей, что бежали стремительно сзади,
И теперь я бреду, отбивая моторику пульса,
Видя мир, что вокруг, мной потерянный имиджа ради.
Я хотел покорить этот город гламурной улыбкой,
гламурной? это как?
Только сердце его заковали в титановый панцирь,
кто заковал? сразу возникает этот вопрос...
Он не ведает чувств, никогда не окажется гибким,
гибкость города? ну, это ещё не чувствительность. Не думаю, что хотели сказать про гибкость в прямом смысле да и в переносном- дипломатичность - получается опять неточность
Здесь "ломают хребты" и "козою загнутые" пальцы.
и опять противоположные вещи: ломают хребты- это гордым, а пальцы- это горделивым- вот есть разница... Одно плохо, другое не совсем...поэтому ваш пафос постоянно сбоит -то гламурный( вот не лучшее качество), то негибкий к вам город, а должен?, то пальцы у вас , вероятно козою...- а хорошо ли? так и кто не прав? вот смутно в отношении вектора
Как заправский рыбак, зазывая приманкою славы
И хорошей щепоткой дешевого нынче успеха,нинче - дырка... я б вставила ещё один образ типа- кучей денег, дешёвой приманкой успеха...
Он готовил крючок... И жестокого времени нравы точно не готовил- готовит! у вас везде настоящее!
Мне смотрели в глаза, сотрясаясь от звонкого смеха.звонкий- вот детский для меня и светлый... и смотрят... - примерно так - смотрят прямо в глаза, сотрясаясь от желчного смеха
Он, как ловкий банкир, прикупив мою жалкую душу, ну, пустые он, как... поменять лучше на Город- ловкий... тем более дальше идёт оборот
Раскрутил колесо... Словно струны, натянуты жилы.
Я по кругу бежал в солнцепёк и промозглую стужу, вот было настоящее- значит меняем всё: бегу ... промозглую я б подумала -штамп
Погрузившийся в стресс, избавляясь от лишнего жира. в одном определении прошедшее и настоящее тем более недопустимо: погрузившийся в стресс, избавляюсь...
Он кривлялся, дерзил, проверяя на стойкость и прочность,многовато повторов, но можно и так...
Бил по пяткам кнутом, заставляя все делать быстрее...всё делать- пустота точно мне не хватает образов, поэтому добавлю: бил по пяткам кнутом - и блохой я скакал всё быстрее, к примеру
Кто бежит впереди, должен правилам следовать точно,
вот точно для меня придумано для рифмы к прочности... я бы этот дидактизм украсила, к примеру , метафорой: Ты бежишь впереди?( это естественней конструкция) - не теряй в этом городе почву...
Чтоб проснувшись с утра, не стоять под прицелом на рее.вот как-то мне висеть на рее понятнее -потому что стоять- это совсем и не каждому... и проснувшись с утра- избыточно... - например, чтоб однажды с утра, не повиснуть, на нём, как на рее... хотя под прицелом и не фатально...
Но устав от забот, я зевнул и случайно споткнулся,Вот опять перескочили во времени- теперь из будущего в настоящее- возвращаю:Но устав от забот, я зевну, чтоб случайно споткнуться...
Не заметил людей, что бежали стремительно сзади, опять надо вернуть время из прошедшего в будущее и убрать избыточность- не замечу себя и людей, догоняющих сзади
И теперь я бреду, отбивая моторику пульса, опять нужно будущее и моторику отбивать нельзя: я тогда побреду, слыша только биение пульса
Видя мир, что вокруг, мной потерянный имиджа ради.тут и смысл ушёл и инверсия слишком: по смыслу- И не видя тот мир, что потерян мной имиджа ради...
Хотелось сказать, что лучше придумывать своим стихам названия - так вы осмысляете, анализируете текст.
И кроме того, стоит поточнее определяться с темой - чтоб она не скакала - мир, город, вчера, сегодня, завтра. Это можно сделать и в процессе правки стиха - просто прочесть сюжет, что в нём прописано, а что недоговорено и надо бы договорить. Мне кажется, что сюжет всё ещё в этом тексте недопрояснён, хотя стих и завершён. В такой философской лирике мне всегда хочется больше видеть метафоричности, больше тропов, образов и меньше дидактики, пустых рассуждений, которые всегда делают текст скучным. Хочется похвалить за незаштампованность, хорошую энергию, подачу, довольно не избитую глубокую тему. Думаю, что при хорошей правке получится замечательный текст.