
Литературная Гостиная.
05.03.2017
Литературная Гостиная.
Отзывы
Иванна Дунец05.03.2017
«Шекспир. Предостережение королям...»
Фильм Владимира Познера
http://www.1tv.ru/doc/pro-zhizn-zamechatelnyh-lyudey/shekspir-predosterezhenie-korolyam-film-vladimira-poznera
Энтони БРЕНТОН
статья "ШЕКСПИР — РУССКИЙ"
http://rus-shake.ru/criticism/Brenton/Shakespeare-Russian/
Part1sanka05.03.2017
А что конкретно о Шекспире в чтениях? Чтобы заранее начать думать
Иванна Дунец05.03.2017
Выберите у него Ваше любимое)
Ограничений по выбору произведения не будет — весь Уильям Шекспир!
Part1sanka05.03.2017
Я до сих пор под впечатлением от постановки Гамлета нашим Самарским театром. Беременная на него ходила, чуть не родила )))
Иванна Дунец05.03.2017
А видео нет? Было бы интересно посмотреть...)
Part1sanka05.03.2017
Не знаю, вряд ли... Но получилась, хоть и весьма спорная интерпретация, но однозначно сильная!
мистер-твистер бывший-министер05.03.2017
О! Это супер идея! Я за!
Иванна Дунец05.03.2017
Спасибо за поддержку, Андрей)
Надеюсь, что две недели — достаточное время для написания эссе по Шекспиру? Как думаете?
мистер-твистер бывший-министер05.03.2017
Конечно! За это время перечитать произведение можно!
Иванна Дунец05.03.2017
О, да) Про это я тоже подумала...
Милица05.03.2017
Как бы не банально звучало, для меня знакомство с Шекспиром началось с Ромео и Джульеты, и эта повесть стала самой запомнившейся)Видимо таково свойство памяти?
Иванна Дунец05.03.2017
Нет, я думаю, что это зависит от силы воздействия произведения...
Видимо, в тот момент всё совпало у Вас с ним)
Сазонов Эдуард05.03.2017
на русском языке мы читаем не шекспира а из шекспира наших поэтов маршака пастернака и многих других
Иванна Дунец05.03.2017
Эдуард, почитайте в оригинале. Шекспир удивительный)
Сазонов Эдуард05.03.2017
что бы читать в оригинале надо с детства впитать интонации языка увы большинство этого лишены
Fransuaza1505.03.2017
В прошлом году мои ученики участвовали в конкурсе переводов сонетов. Были в призерах. Также читали наизусть на языке. Увлеклись.
Николаев Виктор05.03.2017
Интересно, а где можно найти озвученные творения Шекспира на его родном языке. Чтобы услышать мелодию стихотворения.
Fransuaza1505.03.2017
Так в Интернете. Полно. Или дайте мыло - вышлю. скрипучий голос чтеца)))))
Николаев Виктор05.03.2017
Я-то отправлю, а ты мне до сих пор отправляешь. А ведь "Лунная палитра" ждёт соавтора. nikolaev.1950@mail.ru
Fransuaza1505.03.2017
А мы уже пили на брудершафт? память слабая...
Николаев Виктор05.03.2017
Ну насчёт брудершафта вопрос пока открытый, пробел в биографии легко устраняем. А вот, то что я писал, что на стихотворение "Лунная палитра" напел мелодию, а некоторые забывчивые товарищи не дали мне свою почту и по этой причине не слышали свою песню, так это не комильфо.
Курьер05.03.2017
Любовь, твое ли острие
тупей, чем жало голода и жажды?
Как не обильны яства и питье,
нельзя навек насытиться однажды!
( В. Шекспир )
Филатов Игорь05.03.2017
Вот это тема! Дух захватывает! Если буду писать, самая большая проблема будет - выбрать произведение (или тему). А можно обощённо? Вроде; "Что Шекспир значит для меня"?
Иванна Дунец05.03.2017
Да, Игорь) Но только обобщённо по нескольким произведениям. Не просто о Шекспире, как о личности, творце... Хотелось бы узнать, от каких именно его произведений захватывает Ваш дух)
Спасибо) Рада, что откликнулись на Шекспировские чтения!
Филатов Игорь05.03.2017
Ну да, конечно, по произведениям!
Иванна Дунец05.03.2017
Ну, тогда — конечно, ДА! )))
Radio Lee™05.03.2017
При организации СВОЕГО конкурса прошу Вас соблюдать Правила Альбома и не постить заблаговременно анонс о намерениях проведения конкурса Иванны Дунец.
Надеюсь на понимание и адекватность восприятия комментария.
Утепов Дархан05.03.2017
Всегда был поклонником Шекспира, Данте, Петрарке и Гумилёва. У Шекспира, конечно, сонеты требуют восхищения (в переводе С. Маршака).
Иванна Дунец05.03.2017
А кто-то любит только в переводах Пастернака...
Спасибо за неравнодушие, Дархан)
Утепов Дархан05.03.2017
Все-таки образностьи С. Маршака больше. Это просто моё мнения.
Утепов Дархан05.03.2017
"образности")))
Нестеренко Алёна05.03.2017
Вот и проблема-то... Маршак... Пастернак... А Шекспир ли всё это писал? Совершенно не понятно, чья заслуга - автора ли, переводчика ли... Потому и думаю, что Шекспира надо читать в оригинале.
VLVL5105.03.2017
А, может, принять компромиссное?
Ну, типа - Шекспирнак или Маршекспир, а?!
Нестеренко Алёна05.03.2017
Весело:) Но не практично. Не примут к печати гибридного автора.
Иванна Дунец05.03.2017
Улыбнулась)
VLVL5105.03.2017
А я - просто таки расплылся маргарином на сковородке от Вашей улыбки!
Утепов Дархан05.03.2017
А у переводчиков не малая работа? И не в заслугах дело ведь...
Нестеренко Алёна05.03.2017
Верно, не в заслугах. Но, читая произведения определённого автора, живёшь его миром, чувствуешь его эмоции, даже иногда слышишь его голос. А в переводах кого чувствовать, кого слышать?
Утепов Дархан05.03.2017
Никто не может слышать другое. Человек может слышать и чувствовать только Своё.... Другого нет и не может быть.
писец05.03.2017
я пыталась в оригинале -надо иметь очень хорошее знание английского -даже с подстрочником жесть!
Гладышев Валерий05.03.2017
Ленуся , возьмись , лапочка , прочти и просвети всех этих дятлов , что такое этот Шекспир !
Нестеренко Алёна11.03.2017
Эх... не владею я языками, к сожалению...
Сазонов Эдуард05.03.2017
импровизация если талантливо написана читается впитывается как первоисточник есенин в персии не был но написал
писец05.03.2017
что-то даже мне захотелось написать о шекспире... весна что ли???)
Иванна Дунец05.03.2017
Весна)
Манжос Павел04.04.2017
БУТЫ ЧИ НЭ БУТЫ – ОСЬ У ЧИМ ПЫТАННЯ!
Как-то, просматривая свежую рукопись пьесы “Гамлет”, Вильям Шекспир обхватил голову руками и крепко задумался. “Нет, пора остановиться! “Короля Лира”, “Отелло”, “Ромео и Джульетту” мне сэр Фрэнсис на подпись сунул, стишки там свои, - ну, ладно, это понятно. Хоть я и актеришка так себе и грамоте знаю только для читки пьес, но публику с их авторством обдуривать еще мог. Но “Гамлет”!.. Нет, не поверят, ни за что не поверят, что его написал я, а не Бекон. И так с первого ряда мне орут: “Браво, старина Ветчина!”, а с заднего – “Дуже гарно, дядьку Сало!” Начнут еще, чего доброго, называть меня великим украинским драматургом, а я по-ихнему – ни бельмеса…” Но внутренний голос ему нашептывал: “Брэши, брэши, сынку: чим брэхня могутней, тым бильше в ныйи дурни вирять!” И Вильям подписал.


