Ищу Критика! Максим Приходский.
Ищу критика!
28 ноября 2016
Максим Приходский.
Доброго всем дня.
Тихая — «Я чувствую себя кусочком глины»
Техническая сторона
Представленное стихотворение написано пятистопным ямбом с чередованием женских и мужских рифм. Ничего необычного, но стоит отметить явное нарушение в строке «Как таяла под властью твоих чар», бросающееся в глаза, учитывая, что в остальном всё более менее гладко. Также я обращу внимание на строку «Была послушным мягким материалом» — в авторском прочтении слово «материалом» звучит как «матерьялом», и в какой-то мере это естественно. Отношения этого и других подобных слов с метрикой не вполне однозначны (вспоминаются «ноябрь», «корабль» и т.д.).
О рифме здесь тоже многого не скажешь — она держится на таком среднем уровне, который и не слишком раздражает банальностью и неблагозвучностью, но и не удивляет богатством и глубиной (и звуковой, и смысловой). Созвучие «вдвойне — над ней» выделяется на фоне остальных — в нём присутствует усечение последнего согласного звука, и в то же время совпадает опорный согласный звук. Значит, автор подходит к рифме с определённой широтой и открытостью, и, возможно, в другом его стихотворении мы найдём гораздо больше интересных созвучий.
* * *
Перед нами развёрнутая метафора — лирическая героиня, или, скорее, её чувственное «я» представлены как кусочек глины с раскрытием его свойств и переносом их на эмоции. Базовая задумка понятна: в руках скульптора глина была «жива», она меняла форму, имела возможность стать произведением искусства, а, будучи брошенной в поле и обдуваемой сухими ветрами, она стала твёрдой и хрупкой. Влага здесь, вероятно, символизирует нежность и чуткость, которую глина ранее получала от гончара (губы, шёпот), а теперь лишь изредка получает в виде случайного дождя (что можно истолковать как нежность и слова, предназначенные не ей или не в том осознанном любовно-созидательном контексте). Для суховея найдётся даже не одна расшифровка. В целом задумка мне понравилась, и я подметил для себя её потенциал, но в её исполнении я, к сожалению, вижу ряд несовершенств.
Прежде всего — «с корявым боком, бывшим половиной». Получается, что половиной был бок кусочка, что семантически неверно, хотя речь идёт, конечно же, не о боке. Мысленно исправив ошибку и получая, что раньше кусок глины был частью целого, я не могу не задать вопрос: если в роли романтической «второй половинки» выступает гончар, то в какой роли выступает второй кусочек, от которого откололся первый? Либо в итоговом раскрытии метафоры присутствует кто-то третий, чего я совершенно не ожидаю, либо другая половина кусочка глины — это отколовшаяся часть личности лирической героини. Настолько сильно она была привязана к гончару, что разрыв лишил её части своего эмоционального мира. Увы, но эта красивая версия пришла мне далеко не первой, и практически ничто в стихотворении прямо её не поддерживает. В итоге, на мой взгляд, бок, «бывший половиной», внёс больше разлада в сюжет, чем гармонии. Возможно, имело бы смысл раскрыть эту другую половину, либо просто переписать строчку, чтобы не возникало лишних вопросов.
Небольшие замечания ко второй строфе: «вдувавших жизнь» относится к перечислению выше: тепло рук, влага губ, шёпот дыхания. Из этого списка вдувать жизнь сможет разве что шёпот, так как тепло и влага с движением воздуха по смыслу не связаны. Логичнее было бы употребить «вдувавшего жизнь» в единственном числе или заменить на «вселявших жизнь» либо что-то синонимичное. А строки «Песчинки все хранят воспоминанья, как таяла под властью твоих чар» мне кажутся в целом неудачными. «Все» ощущается как слово-затычка, сказанное ради попадания в размер, и я бы предпочёл услышать пояснение, что это за песчинки — имеется ли в виду песок в глине или же какой-то абстрактный песок времени?Также мне не хватило полной связки «о том, как...», да и сама фраза о том, как кто-то тает под властью чар, воспринимается как нечто очень банальное и приторное, несмотря на то, что она настроением и сюжетом отчасти оправдана — тут и глина, и соответствующие отношения между героями. В этом стихотворении, мне кажется, ей не место.
От строки «Лепи, что мило, крылышком бровей» у меня неоднозначное впечатление. С одной стороны я понимаю, что это отсылка к форме бровей, «крылатые», что таким образом мы показываем гиперболой, насколько податливым был материал и что это, быть может, не так уж и прекрасно. С другой стороны эта гипербола пытается в моём разуме сработать «наоборот»: это какие же брови должны быть, чтобы ими можно было работать с глиной? Вспоминается дикая, на мой взгляд, строчка из песни: «хлопай ресницами и взлетай». Кроме того, «крылышки», «песчинки», «дождичек» — по-моему, в этом тексте слишком много уменьшительно-ласкательных. Особенно «дождичек» в финале ощущается лишним. Укажу на важный пунктуационный момент: в конце строфы после слова «суховей» нужна запятая, так как дальше идёт деепричастный оборот, по смыслу относящийся к грамматической основе «ласкает суховей».
Ещё одно замечание я выскажу к строке «и прилепившись вздувшимся нагаром» — опять же я понимаю и могу оценить художественную роль образа, но, если я не ошибаюсь, вздувшийся нагар может возникнуть от очень высокой температуры, но не от сухого ветра, так что я не уверен, что этот образ поддерживается фактами. Впрочем, несмотря на замечание, мне эта строка скорее нравится.
Финал не даёт ощущения завершённости. Казалось бы, лежит глина и будет лежать дальше, завершённость ни к чему, но мне не хватает некоего окончательного авторского жеста, который разрядил бы эту большую метафору, вернул бы нас к лирической героине. Учитывая сказанное, повторюсь, что потенциал этого стихотворения — в его задумке, и образ глины, проходящий через стихотворение, с его динамикой в целом неплох, но в деталях оно, на мой взгляд, недоработано, и оттого не производит впечатления.
---------
Алиса Макрель — «Гладиаторский бой»
Техническая сторона
В плане метрики пятистопный анапест доминирует в этом тексте, но в то же время некоторые строки отступают от нормы:
«Грозных воинов бой, бой кровавой плоти и стали»
«Их щиты и мечи натерты до блеска. Ручьями»
«Неожиданно падает нАвзничь, протяжно стонет»
«Подводит итог. / Проигравшего труп холодел»
Характер этих отступлений отличается от привычных локальных нарушений (из-за которых читаем «твОей»). Учитывая построение фраз, можно сказать, что автор осознанно использует именно анапест, и в то же время иногда позволяет себе отступить от него. Хотя сам размер, на мой взгляд, подходит для такого эпического повествования, эти отступления не оправданы и вызывают недоумение, заставляют споткнуться.
Созвучия в этом стихотворении держат планку, мне нравятся такие неточные рифмы, как «сандалий — стали», «ручьями — речами», «щитом — тон». Вместе с тем последняя рифма оказывается неглубокой и глагольной, и на контрасте она воспринимается весьма плохо. Это не единственная проблема концовки, о чём я скажу позже.
* * *
Уже по названию мы можем догадаться, что это историческая зарисовка о битве гладиаторов в Древнем Риме. По настроению она напомнила мне песню «Колизей» у группы «Ария» с одним важным отличием — это стихотворение похоже на картинку из учебника или кадр из фильма, здесь почти не видна философия. Звучит вопрос «кто же победит на этот раз?», говорится о волнении гладиаторов и о кровожадности толпы. Всё остальное — арена, бой, кровь, металл. Хорошо это или плохо? Даже картинка о гладиаторском бое может быть мастерски нарисована, так что внешне это просто битва, но в ней — глубина, достойная поэтического мира. В данном случае я, к сожалению, не нашёл для себя такой глубины, и меня не покидает ощущение, что автор просто прорабатывал таким образом для себя историческую тему, осторожно и хрестоматийно изображая эпизод из далёкого прошлого.
Комментарии к отдельным строкам:
«Рим сегодня истоптан подошвами сотен сандалий» — я думаю, можно смело тысячами измерять количество желающих посмотреть на кровопролитие. Колизей вмещал много людей.
«Крови рек очень жаждет народ» — фраза звучит наивно, главным образом из-за слова «очень».
«Разлетается эхом свиданье меча со щитом» — «свиданье», мне кажется, не то слово, которым стоит описывать встречу меча и щита. Без должной поддержки (хотя бы эпитетом) оно создаёт совершенно не то настроение.
«На губах, на руках у бойцов идентичны, тон в тон» — «идентичны, тон в тон» очень сильно ломают поэтичность этих строк своим современно-разговорным настроением.
«Императора к полу отставленный палец ладони» — как правило, говорят «палец руки», «палец ладони» — неверный вариант.
«Проигравшего труп холодел» — этой фразой заканчивается стихотворение, и на мой взгляд, это неудачная концовка. Во-первых, «труп» тоже ломает поэтичность. Во-вторых... Я понимаю, что таким образом автор показал прошествие времени и сам итог спустя какое-то время, но это слишком резкое завершение повествования. В моём восприятии поражение гладиатора и палец вниз — это кульминация, дальше должна быть развязка и (похожее замечание я высказал к предыдущему стихотворению) разрядка эстетического напряжения. Если уж совершён такой прыжок во времени, возможно, стоило бы показать подробнее — где этот труп, что его окружает, быть может, какие-то чувства или чьё-либо отношение к этому, — но не обрывать вот так. Тем более — возвращаемся к началу — и рифма здесь тоже проседает, что для финала нехорошо.
Не буду, подобно императору, вершить судьбы, выставляя большой палец вверх или вниз. Лишь выскажу мнение, что, быть может, если подойти к этой теме, предварительно прочувствовав её поэтическую связь с вечностью, с невыразимой болью и парадоксами человеческого бытия, можно написать по-другому, менее хрестоматийно и более глубоко.
---------