Издать сборник стиховИздать сборник стихов
Отзывы
Алёна, а "сейчас это в топе" – это где? И у кого?
иди по ссылке
Ужжо страшно.)
А в чём, собственно, проблема, Алёна? Даже если это не стих Ахматовой, то что: - накажут псевдоафтора; - прибьют разместителя на ПБ и в сети; - восстановят в сети справедливость, доказав истину; - прочие меры и т.д. Смысл кипиша? Хотя, "я за любой кипиш, кроме голодовки". (С)
))) какой может быть смысл у кипиша??? просто интересно стало, ведь ситуация странная и любопытная. ладно бы в одноклассниках такая "липа", а то на поэтсайтах)) ну и ещё меня посетила мысль - может, это новый вид самопиара?
На поэтсайтах, Алёна, те же одноклассники, мнящие себя одноклассиками. Борьба с такими бесполезна и интереса мне лично не приносит.
не мешай мух с котлетами. подборка стихотворений Ахматовой - не "одноклассников" работа.
Алёна, ты невнимательна. Я не о том. Ну, да ладно...
есть такой грех - растолкуй чего я не доглядела или не поняла.
Алёна, прошу, не акцентируйся на таком. Это пустое. Ни тебя, ни меня, ни тем более сайт, решение этой псевдопроблемы не улучшит. Ахматова здесь, Ахметова и т.д. ничего не решает. Решают твои стихи. Всё остальное - популизм.
тут не поспоришь.
Когда читала это стихотворение, меня дико (именно так) удивило несоответствие всего того, что я прочитала у Ахматовой, и этого текста. Потом прочла комментарии. Стихотворение не плохое, но настолько не соответствует Анне Андреевне, что я сразу поверила Семёновой)))
я, признаться, тоже поверила, но хочется услышать мнение эксперта.
Алёна! У меня есть полное собрание Ахматовой! Такого стиха в собрании не нашёл!
Спасибо, Игорь. опростоволосился Поэмбук слегонца)
Типичная версификация. Стилистически похоже, но и только: уж слишком много общелитературных мест. Ни в одной из книг А.А.А. не встречала этого стихотворения, и слава Богу))
это какой-то новый вид плагиата) стих на нашем сайте в топе под именем Ахматовой - забавно)))
Просто нынче "специалисты", сортирующие информацию, уж больно понаслышке специалисты. Примеров масса.
Согласна. концентрация мысли и художественности на букву произведения гораздо меньше, чем у Ахматовой. Не говоря о рифмах, междометиях и проч.
Аналогичный случай - стихи Елены Лаврентьевой "Лакеи вечные Европы..." приписаны А.С.Пушкину. Всякое бывает. П.С. А стихи явно не Ахматовой.
вот оно как бывает...
бывает, бывает... про литературных рабов слышали?)) Тот же принцип.
вряд ли у Ахматовой "рабы" были))
Зато у совремённых звёзд литературы их достаточно) Вряд ли Ахматова и имя своё как торговый брэнд регистрировала)
13.11.2016
Прикольно! Обычно происходит наоборот, стихи классиков пытаются себе приписать )
Алёша, и я о чем - небезынтересная ситуация) повезло автору?
CKOMOPOX13.11.2016
Я бы возгордился ) И на всех бы здесь с высока поглядывал!
На мой взгляд объяснение простое - кому-то стихотворение глянулось, а имя автора - нет. Вот и "пропиарили" именем известных и великих.
CKOMOPOX13.11.2016
Технология понятна. Результат забавляет )
Думаю, неприятно в такой ситуации только автору.
эти стихи - во многих инетных подборках Ахматовой, в Стихи.ру некая Людмила 31 приписала ей авторство в переводе, приведя оригинал, но не обозначив автора оригинала, а потом и другие притязания идут.
перевод кого?
говорю не обозначив автора оригинала
значит это не перевод Ахматовой, иначе была бы ясность.
едва ли это может означать хоть что-нибудь в стихире грамотных людей - днём с огнём я ей написал запрос на авторство оригинала
Moving my dreams aside, Been tired of ideas, I'm waiting winter, as others Don't wait, in real. Do you remember, you promised Good weather without rains? But they are here and going All the days... And, surprised, I look outside my flat's window - Am I in dream, or in reality? Do you remember, you said, that life - is dream? I woke up, and live, so strangely... And the other day again I'm in the chains To play my role and to laugh out of place. Do you remember, you said, that love - is pain?! You'd been mistaken, love - is Hell!
то есть, вы склоняетесь к тому, что автор, пусть и перевода, Ахматова?
стиль похож, а если переводили под неё, так это стилевой плагиат, подражание. но мне помнятся последние строки стихотворения, я их слышал очень давно, поэтому склоняюсь к авторству именно Ахматовой.
Очень и очень в этом сомневаюсь. Уже первая строчка зубодробительно неестественна и не укладывается в речевые традиции того времени. Это современная версификация. "Квартирные окна" и Ахматова стоят на разных полюсах друг от друга.
так и я сомневаюсь.)
Потому ни один из сетевых источников, приписывающих этот текст перу А.А.А., не даёт информации о том, в каком сборнике её стихов опус был напечатан.
не случайны подобные подтасовки, на мой взгляд.
Да ну, чего мы хотим, у меня случай был в школе: проигнорировала домашнее задание по лит-ре, не выучив стихотворение кого-то из классиков на выбор. Когда призвали к ответу, в наглую встала и прочла своё (ооочень раннее) и с выдуманной фамилией)) Учительница шуршала-шуршала учебником во время моей вероломной декламации, но так и не прикопалась, прокатило)) Тут всё дело в уверенной подаче и морде кирпичом))
Меня ещё бесит, когда под стихотворением классика вместо комментария некоторые авторы-читатели печатают свои стихи.
наверное рассчитывают, что сравнение будет в их пользу)))
А под не классика?
Смущает. ))))
И это правильно)
Что ж, теперь истинному автору надо разыскивать старые газетные публикации, о которых она говорит, чтобы подтвердить своё авторство.
и писать по всем сайтам? судиться?
судиться не с кем, и не за что
13.11.2016
Странная история...я тоже считала себя, если не знатоком, то почитателем творчества Ахматовой...но никогда ранее не встречала это стихотворение.
так что это - небрежность или намеренное действие? при чём, как говорят. на многих сайтах это стихотворение опубликовано в подборке Ахматовой.
Lindavent13.11.2016
Мне кажется, небрежность...подобная история случилась и со стихотворением Саши Бест "История про Кошку и её Человека", которое приписывали Эдуарду Асадову.
интересное кино, навскидку уже третий подобный случай. это какой-то новый вид плагиата.
Lindavent13.11.2016
Да, обидно, что, скорее, и не последний...
На первый взгляд не Ахматова. Я такого у неё раньше не читала. Стихотворение яркое и обязательно было бы в сборниках среди избранного поэтессы. Мало ли кто приписал его Ахматовой, с мыслью меня бы не заметили, а вот Ахматова, другое дело! Но ведь избранность великих не от того. что мы лучше или хуже. а от того как мы вписались в своё время с каким-нибудь открытием в той же поэзии. А когда хороших стихов пруд пруди, чтобы стать ещё лучше и тебя заметили нужно много потрудиться. Вот Черный квадрат Малевича, он что, шедевр, нет, он авангард, потому и шедевр. Раньше до него, никто ничего подобного на обозрение не выставлял.
но стих этот на многих сайтах поэтических(!) в подборке Ахматовой. смахивает на аферу немалого масштаба. выше из уст Алара звучит ещё одна версия - перевод Ахматовой неведомо кого.
Ахматова никогда бы не допустила двусмысленности: "УСТАВ" = 1/- УСТАВ \ военный/ 2/- УСТАЛОСТЬ
14.11.2016
Не надо оскорблять Ахматову. Тем более ясно, что это не ее стих. Это стих 14-летней девочки. И именно для 14-летней он не плох. Не спорю, молодая Ахматова могла написать что-то подобное, но она бы потом этого скорее стыдилась. И уж понятно, такое стихотворение не вошло бы в ее избранное. Но вот, что любопытно. Я так понимаю, многие склонны видеть Ахматову такой... Главное, чтоб про любовь и с чувством... Но язык Ахматовой отличала выразительность. В ее стихах много выразительного описания и мало "выводов" вроде "любовь это Сад" Маркиз. Сжала руки под темной вуалью... сжала, темная "Отчего ты сегодня бледна?" - Оттого, что я терпкой печалью Напоила его допьяна. А тут метафора. Как забуду? Он вышел, шатаясь, Искривился мучительно рот... не корытом, а именно искривился мучительно Я сбежала, перил не касаясь, - чувствуете как мастерски передана сила порыва? Я бежала за ним до ворот. Задыхаясь, я крикнула: "Шутка Все, что было. Уйдешь, я умру". Улыбнулся спокойно и жутко И сказал мне: "Не стой на ветру". Он ей не сказал, что любовь это ад. Он не сказал ей, что она испортила ему жизнь. Нету здесь попсового вывода. Я сейчас, можно сказать, пробежался по тексту. И этого достаточно, чтобы почувствовать язык автора. Ахматова презирала тех, кто пытался ее имитировать. Ну ведь упрощали же безбожно.
Вспомнила одну из баек про Фаину Раневскую. Как известно, Раневская и Ахматова были дружны. Однажды они вместе прогуливались, и какой-то мальчик, узнав актрису, начал дразнить ее - Муля, Муля. Это очень разозлило Раневскую, на что Ахматова сказала: - а моя ''муля'' это ''сжала руки под тёмной вуалью''
Пустились разбирать на кучки. Спецы( Конечно это не Ахматова. Не её стиль. Но стихотворение приличное вполне. Я его ранее встречала. Наверно в вк. И не раз. Сколько лет автору - не важно. Автор молодец уже потому, что ее стихотворение обозвали ахматовским. И ей за это топ.
14.11.2016
Ежели бы мой стих выдали за стих Пушкина, мне бы стало о-ч-чень обидно! За Пушкина, блин.
14.11.2016
мои стихи часто сравнивают с ахматовскими, я даже в юности посвящение ей делала на эту тему. считаю, что автору не повезло, дело прошлое и, будучи человеком взрослым, она способна сама дать оценку своим стихам. думаю, что у автора есть лучше и сильнее стихи и под собственным именем, и лишний раз это напоминает, что под громким именем всё сходит за шедевр и т.д.
Смотрела в двухтомнике - авторитетное издание. Там нет. И по лексике, мне кажется, стих современен. Хотя мотивы Ахматовские. Я верю, что автор Светлана Семёнова.
Обидно за автора. Ему уже и самопиар приписали, и разобрали стих по косточкам. Мне уже встречались ситуации, когда чужой стих размещали на своей странице без подписи. Может, от безграмотности, может не заморачиваясь. И этому стиху приписывали имя владельца страницы. Я так однажды "вела расследование" по поиску автора стиха Любови Козырь. Нашла. Интернет всё терпит. Но в чём виноват сам автор? "Отодвинув мечты..." - очень хорошее стихотворение. Давайте просто запомним, кому оно принадлежит.
Вот и я про это.
stillwater14.11.2016
Сначала только мечты отодвинем))