Издать сборник стиховИздать сборник стихов
Ищу критика! Фру.
Ищу критика! Фру.
28.07.2016

Ищу критика! Фру.

Отзывы
28.07.2016
А умнейшая Фру не скинула данные красавчика, куда надо? Чтобы его на карандаш взяли органы опеки юных леди от агентов ИГИЛ!
Фру28.07.2016
Честно хотела, но поняла, что не знаю куда. Потом подумала ещё и поняла, что даже если я туда приду лично, то засмеют же.)
Veteranus28.07.2016
сейчас как-то это можно по инету отослать...
Очередной успех! Прежде всего - критика!) А рифмы отмечены - мои любимые.
Фру28.07.2016
Спасибо, похвала мне нужна.)
Неужели Вас только "парафинят", Фру?
Фру28.07.2016
Я сама себя "парафиню".)
Главное, чтобы в самоедство не перешло.) А так - похвально. "У нас сомнения - в крови."
Аллах хранит нашу Фру )
— Воистину хранит.
Фру28.07.2016
Не надо упоминать Его имени всуе. Сейчас это небезопасно.)
Мы своё отбоялись
Спасибо, Фру, разбор, как и ожидала по-делу, правда думала больше замечаний будет)) буду исправляться)) Хотела пояснить: "тень на щеколде" - это ставни, они же и скупые хранители прохлады, думала понятно будет(( А липы у нас цветут с начала июня до начала июля, в первой половине июня - я, обычно, кручу компот из вишни, а к концу июня - из сливы (да, силы-сливы - взяла не случайно, я и другие фрукты заготавливаю))... По-замыслу, я хотела описать июньский день - утро, полдень и вечер, но видимо не очень удачно, подумаю... Успехов в вашем нелёгком поприще на ниве критики! )) От души желаю, чтобы вам хватало ещё времени на собственное сочинительство!)
Фру28.07.2016
На здоровье. Но я не поняла всё равно, щеколда - это ставни? Я то всё старую щеколду представляю.
Ставни - имеют щеколду, закрывашку такую, а на окнах - все замки только внутренние, это я так - что вижу, то и пою))) У каждого свой образ... скажи - стол - и у разных людей в воображении возникнет свой...)) А с поэтами - так вообще - беда, вон андрогу, вообще, триллер мерещится)
28.07.2016
по первому стиху все замечания справедливые НО если обтесать или просто выбросить логические и смысловые несуразности, справедливо отмеченные критиком, но при всех имеющихся "банальностях" , на которые так же справедливо обратил внимание критик, из стиха можно сделать вполне себе нормальную песню-романс или типа балладу. Ибо банальности и избитые фразы, которые для стиха явный минус, для песни превращаются в несомненный плюс Думаю автору об этом стоит подумать. Оставить три, макс четыре строфы (при длинных строках этого вполне достаточно для песни) и вперед на большую романтицкую сцену.
Фру28.07.2016
Спасибо за конструктивные предложения.)
androg28.07.2016
всегда
28.07.2016
во втором стихе клевый маньячный ритм, так и чувствуешь этого человека, который медленно сходит с ума от жары, сатанеет, берет в руку закрутку, накидывает щеколду на окно и с застывшей оплавленной улыбкой идет в глубь дома... Вишенки! Вишенки хотите, детоньки мои... И хрясь,хрясь, хрусть... А потом выходит из дома - а там уже вечер, прохлада, закат, лепота... Садиться на крылечко, приваливается спиной к балясинам... и окровавленная закрутка выпадает из уставшей руки... Клёво!
Поистине поэтическое воображение...))
androg28.07.2016
ага музыка навеяла
Фру28.07.2016
Фантазёр, ты меня называла.. (с) )))
28.07.2016
Дались вам эти сайты знакомств! Выложите уже реальные фотографии на страницу, у нас тут полно замечательных женихов! Только пообещайте, что в реальной жизни критиковать не будете. :)
Veteranus28.07.2016
Ой, наконец-то наш шеф к народу вышел! Очень рад, реально!
О, Андрей! Это уже почти признание), осталось личико посмотреть)
Фру28.07.2016
Андрей, мои стихи лучше всяких фотографий меня показывают. Да и был у меня уже поэтический онлайн роман... ))) Лет шесть назад. Да и боюсь я своей фотой своих здешних молодых поклонников распугать, которые уже предлагают мне свои кубики пресса и... Нет, не то, что вы подумали. ...и стихи их посмотреть, совет дать.))))
* MAPTA ❤️28.07.2016
Идеальным мужчиной для вас был бы Шурф Лонли-Локли, но ... тут надо очень сильно визуализировать )
Фру28.07.2016
Хм, никогда не рассматривала его в таком ракурсе.) По-моему, он сильно уж спокоен для меня.) Я не вижу себе пары в мирах Эхо, увы.)
"Вечер стелет постель покрывалами цвета индиго,"-прекраснейшая и совершенно изысканная находка автора..Прочтите стихи Мисака Мецаренца,который прожив всего лишь 21 год стал классиком.У него невообразимые и причудливые сравнения,недосягаемые образы и чудотворнейшие обороты от которого стихи превращаются в изумительное наслаждение и неземное творение,но только в переводе Кубатьяна,Ботвинника,Брюсова,Кремневой.Это немыслимая лирика.Другие переводы,увы,увы,увы.....Прочитайте,не пожалеете!
Veteranus28.07.2016
А переводы А.Тер-Акопян? http://armenianhouse.org/metsarents/poems-ru.html
К сожалению, переводы Тер -Акопян не в состоянии показать все неземную красоту ,искрометно-лучезарную либо беспрецедентно ранимую и пронизывающую до глубины души поэзию Мецаренца
Veteranus28.07.2016
Неужели ее армянский хуже, чем армянский Ботвинника, Брюсова, Кремневой? А Вы можете сделать подстрочник самого лучшего стиха Мецаренца, чтобы мы увидели его волшебство?
С болью сообщаю вам,мой друг,что я сам не владею в достаточной мере армянским(жил и учился в Азербайджане).А с поэзией Мецаренца познакомился , прочитав книгу "Зимняя ночь"1987 года издания. Вот Небольшой отрывок для сравнения.ЯСНАЯ ЗИМНЯЯ НОЧЬ(переводТер -Акопян) Окно открыто нежности твоей. Позволь же, ночь, напиться нынче всласть мне И молоком твоей светлейшей страсти, И влажным волшебством твоих лучей. Прозрачная и трепетная ночь! Пусть волны колдовства мне в сердце бьются, И струи белых снов мне в сердце льются И мрак тревоги прогоняют прочь. Пусть торжествует царство немоты. Мне пить неутолимо дрожь нектара. А время смертная постигнет кара, И я паду пред храмом темноты..... и перевод Кубатьяна. Твоим поцелуем,о ночь,я окно отворил, так дай же упиться тобою,дай выпить все это: и млеко медовое негою полного света, и чудо волшебных,прохладою веющих крыл. О ясная,светлая,дивная ночь ! Напои мне душу по капле своим белоснежным свеченьем и в сердце болящее медоточивым влеченьем струи колдовство! Несказанны объятья твои. Да смолкнут все звуки окрест!Мы с тобою вдвоем, Я пью твой нектар,упиваясь истомой и дрожью, и все забываю, и время становится ложью, и я преклоняю колена во храме твоем. ....ЭТО ЖЕ ШЕДЕВР!!!
Veteranus28.07.2016
Да! Убежден Вами абсолютно! Перевод Кубатьяна великолепен во всех отношениях! Рад знакомству с поэзией достойнейшего Мецаренца! Благодарю Вас! А не предложить ли Андрею Найдису рубрику "Поэзия народов мира"???
Безгранично благодарен Вам,Ingvar,что ваша любовь к прекрасному в совершенстве гармонирует с пониманием истинной поэзии ! А ваше последнее предложение делает вам великую честь! Ведь как много интересных и прекрасных произведений чужих, неизвестных нам авторов,знакомство с которыми еще более обогатили бы и украсили нашу великую русскую поэзию.
Veteranus28.07.2016
Рад несказанно такому взаимопониманию!
androg28.07.2016
образов полторы штуки на все про все гениально! насколько я знаю эта архаичная поэзия вообще не знакома с образами турки например научились образам у французов а армянам, персам и арабам образам учиться либо не у кого было, либо не смогли
Видно у вас глубинные познания всей мировой поэзии. А почему бы вам не прочитать или ,в крайнем случае,хотя бы просто полистать Валерия Брюсова- Собрание сочинений в семи томах.У него есть обширный материал на заинтересовавшую вас тему. Если что,то могу дать и ссылки.
androg29.07.2016
спасибо, не нужно Брюсов меня больше как германист интересует А знаю потому что переводил поэзию с фарси и с турецкого архаическая - это не значит примитивная, просто литература той или иной культуры развивается согласно своим тендециям - в частности держится на традиции, до тех пор пока не начнутся заимствования из европейской (точно так же как заимствовала и русская литература, только на пару столетий раньше) мое саркастическое гениально - адресовано естественно не оригиналу стиха, а переводу насладиться же оригиналом я не могу по очевидным причинам
androg28.07.2016
армянский Брюсова?!!! это как фарси Есенина что ли? ой насмешили все переводы делаются по подстрочнику
Спасибо огромное, Уважаемая Фру! У меня даже дух захватило, от такого качественного разбора моего романтического стихотворения. Во многом согласна с Вашими замечаниями. Принимаю к сведению все Ваши рекомендации и попытаюсь довести стих до совершенства. С благодарностью, Зоя)
Фру28.07.2016
Как приятно иметь таких покладистых критикуемых.))