Ищу Критика! Вторник.
Ищу критика!
17 мая 2016
ГРУСТЬ.
Автор: Бриз
https://poembook.ru/poem/749270
Точки в названиях произведений ставить не положено.
Затянуло небо тяжестью свинцовой,
Чуть тревожно стало на душе. …тьт… – плохой стык. Всегда следует читать свои стихи вслух – тогда станет ясно, где допущены звуковые промахи. Но то, что на стыке слов буквы не должны звучать одинаково, можно усвоить и без чтения.
Заполощет землю дождь холодный,
Снова гостьей грусть войдёт ко мне. Пока не увидел рифм. СНОВА не заслужило прав на присутствие, для этого требовалось бы, чтобы она в этом произведении уже приходила. Здесь же нужно бы использовать эпитет типа привычной.
Посидим, быть может выпьем чаю, БЫТЬ МОЖЕТ – вводное предложение, должно выделяться запятыми с обеих сторон.
Может чуть согреемся вином. То же – с МОЖЕТ. Выпить чаю с собственной грустью? У меня такие «образы» – не укладываются в голове.
Об одном и том же повздыхаем,
Ведь знакомы мы давным-давно. …мы мы… – очень плохо звучит.
Каждый раз, когда я покидаю
Дом родной, любимые сердца...
Неизменно грусть мою встречаю,
Сразу возле дома, у крыльца.
Вот опять, меня жалея взглядом Не замкнут запятой деепричастный оборот.
Шепчет тихо:- Это не беда, Тире перед прямой речью ставится лишь в начале строки. К тому же в предложенном расположении – понять, где она кончается, невозможно. Здесь нужно использовать кавычки.
Что с того, что вы сейчас не рядом?
Вместе вы, а это навсегда. Это ГРУСТЬ говорит?! Грусть как раз говорит об обратном, а слова, поставленные прямой речью может говорить лишь антипод грусти – надежда. Это очень грубая смысловая ошибка.
И от слов её светлеет небо,
Набираюсь сил, гоню хандру.
Зажигаюсь целью - надо мне бы, Запятая неадекватна. Рифма избита. Избитые рифмы допустимы. Но – лишь тогда, когда они для стихотворения – жизненно необходимы, то есть – когда любые другие рифмы на их месте звучали бы проигрышно по отношению к употреблённым. Можно назвать яркие примеры незаменимости рифмы любовь/кровь, но в большинстве случаев её используют просто чисто механически, забывая о том, что читатель может обратить на них своё внимание.
Поскорей вернуться ко двору.
Дождь прошёл,дурман хандры убрался.
- Для чего приходишь? Я спросил. Прямую речь лирического героя требуется отделить от его повествующих слов хотя бы с помощью тире. Здесь же они слились.
- Разве ты ещё не догадался? Рифма – грамматическая.
Я тебя спасаю от тоски. Свят-свят! ДУРМАН ХАНДРЫ спасает от ТОСКИ. Один оттенок ГРУСТИ спасает лирического героя – от другого оттенка всё той же грусти. Боюсь, автор основательно запутался в своих эмоциях.
И что же тут получается? Лирический герой только и делает, что грустит по малой родине. Приедет в родной дом, погостит, уедет – и грустит, едва лишь тучи на небо набегут. Грусть эта – не ложится лёгким оттенком на фоне созидательной жизни, а просто проходит доминирующим вектором.
Я уже не говорю о том, что называть в стихах чувства прямым текстом – не лучший способ их донесения до читателя. Возьмём хотя бы грусть Есенина по своему родовому дому.
* * *
Где ты, где ты, отчий дом,
Гревший спину под бугром?
Синий, синий мой цветок,
Неприхоженный песок.
Где ты, где ты, отчий дом?
За рекой поет петух.
Там стада стерег пастух,
И светились из воды
Три далекие звезды.
За рекой поет петух.
Время — мельница с крылом
Опускает за селом
Месяц маятником в рожь
Лить часов незримый дождь.
Время — мельница с крылом.
Этот дождик с сонмом стрел
В тучах дом мой завертел,
Синий подкосил цветок,
Золотой примял песок.
Этот дождик с сонмом стрел.
* * *
Низкий дом с голубыми ставнями,
Не забыть мне тебя никогда,-
Слишком были такими недавними
Отзвучавшие в сумрак года.
До сегодня еще мне снится
Наше поле, луга и лес,
Принакрытые сереньким ситцем
Этих северных бедных небес.
Восхищаться уж я не умею
И пропасть не хотел бы в глуши,
Но, наверно, навеки имею
Нежность грустную русской души.
Полюбил я седых журавлей
С их курлыканьем в тощие дали,
Потому что в просторах полей
Они сытных хлебов не видали.
Только видели березь да цветь,
Да ракитник, кривой и безлистый,
Да разбойные слышали свисты,
От которых легко умереть.
Как бы я и хотел не любить,
Все равно не могу научиться,
И под этим дешевеньким ситцем
Ты мила мне, родимая выть.
Потому так и днями недавними
Уж не юные веют года…
Низкий дом с голубыми ставнями,
Не забыть мне тебя никогда.
Вот это – действительно грусть со всеми оттенками. Отчётливая, неприкрытая, но и не называемая напрямую.
А сюжет разбираемого стихотворения – откровенно надуман, хоть в его основе и лежат реальные чувства автора, которому хочется порекомендовать для начала просто почитать, вникая, великую русскую поэзию, чтобы на её фоне попробовать чем-то отметиться. Так, чтобы стать заметным. Внятно и внимательно, даже по части рифмовки. И выучить правила пунктуации русского языка.
Грустить автор уже умеет, что само по себе важно для поэта. Удачи!
ПЛАГИАТОР
Автор: Cross time
https://poembook.ru/poem/718824
Такими красками вчера пылал закат –
Прощальный гимн уставшего светила... Отточие здесь едва ли уместно, запятая или тире были бы – к месту.
Что я не выдержал и сделал плагиат. Не НЕ ВЫДЕРЖАЛ, а НЕ УДЕРЖАЛСЯ. Это – семантическая неточность.
По поводу глагола. СДЕЛАЛ воровство. СДЕЛАЛ подражание. СДЕЛАЛ нарушение авторских прав. Это коряво, нелитературно. Украл, заимствовал, скопировал, нарушил авторские права…
И говорю всем – вот моя картина! Строчку погладить бы. Многовато слов и читается тяжеловато. Местоимение ВСЕМ просит ударения. Да и нет в нём никакой необходимости: как и в большинстве случаев, роль его в поэзии – паразитическая. Как пример: И заявляю (утверждаю…) – вот моя картина.
Рифма светила/картина, выпадающая из общего рифмического ряда в этом стихотворении, – теоретически вполне употребима, мне лично она даже нравится, но допускаю, что она устроит не всякий читательский вкус. Будь в этом созвучии хотя бы ещё один схожий звук, пусть даже достаточно далеко от конца, рифма воспринималась бы куда звучнее. Например: светила/скотина.
А в роще соловей так дивно пел,
И песнь любви все страстью наполняла. Ну, едва ли ВСЁ…
Что я не выдержал и к фортепиано сел – Если словари дают обе формы написания слова фортепиано/фортепьяно, зачем применять такую, которая не укладывается в размер?
Песнь соловья в сонате прозвучала. Рифма – грамматическая. Если не моветон, то не комильфо уж во всяком случае.
Какую женщину природа создала,
Вгоняло в трепет совершенство тела! Здесь – неточность по отношению к субъекту. Природа создала ЖЕНЩИНУ – не конкретную, а как таковую. Если об этом речь, то КАКУЮ и СОВЕРШЕНСТВО – не годятся для фразы. Значит, речь о конкретной представительнице женского пола. Напиши автор что-либо типа: Тебя такой природа создала, Что (дрожь берёт) от совершенства тела! – и всё встало бы на места. Такой тип обращения, ничуть не ущербляя общей философичности произведения, сделал бы его текст более доверительным, конкретно-фактурным, что всегда даёт выигрыш в восприятии читателем.
К тому же форма прошедшего времени в глаголе ВГОНЯЛО – указывает на то, что субъекта уже не существует. Ведь ваять статую той, которая перестала вгонять в трепет – нонсенс.
И я ей крылья дал, как у орла...
И статуя над площадью взлетела!
Да, знаю все – чистейший плагиат. ВсЁ.
Я от себя добавил лишь немного. Опять и опять – слишком много слов в строках, количество слов в строке должно стремиться к минимальному.
Таланта нет. Но я безумно рад,
Что все идеи подсмотрел у бога! Автор здесь относит к категории ТАЛАНТа – лишь генерирование новых идей, игнорируя талант их воплощения, что само по себе – неверно. К тому же фраза говорит о том, что автор рад не тому, что подсмотрел ГЕНИАЛЬНЫЕ идеи, а тому, что подсмотрел их именно у БОГА. В этом – неточность формулировки авторской философской мысли. Замечу, что слово Бог в использованном ракурсе обязано писаться с заглавной буквы. Ну, и ещё одна зацепка. При чтении вслух это слово непременно сольётся с предлогом, образуя христоматийный СДВИГ – …подсмотрел убого.
Произведение философично по своей идее, идея не нова, однако и не заезжена. Но складывается впечатление, что заключительная строфа как раз и отражает отношение автора к творчеству. Нашёл идею, небрежно бросил её на бумагу – и успокоился. Композиционно всё выстроено очень верно, общий образ произведения сложился, однако исполнительское мастерство не даёт стихотворению прозвучать мастерски, профессионально. Это лишний раз подтверждает простую истину: литература, как и любой вид искусства – это работа, работа и работа…
Сергей Крюков, чьи философские стихи стали почти хрестоматийными, так раскрыл схожую тему:
БАБОЧКА
Четыре лепестка
И крошечное тельце –
Порхает у цветка
Творение умельца.
Но кто тебя создал?
По Божьей ли указке
Вдохнули в твой сандал
Души живые краски?..
Разгадка не близка.
Из тысячи вопросов
Найдёт ли у цветка
Загадочней философ!
В догадках сбился с ног,
Не ведая исхода…
А миром правит Бог
По имени –
Природа.