Ищу критика! Четверг.
Ищу критика!
18 февраля 2016
PorkhulevaDarya, «Я осталась в стихах...»
Пятистопный дактиль, четверостишие абаб (сплошь мужские рифмы).
Я - на лощеной бумаге - чернильная вязь,
Не буду придираться к тому, что тире передано чёрточкой: иногда тире писать и правда неудобно (например, cам я большую часть стихов пишу в своём почтовом ящике в Интернете: удобно возвращаться к черновику отовсюду, но вот поставить там тире не так просто, ставлю два минуса-чёрточки), лучше задаться вопросом о полезности тире. Первое тире — классическая замена глаголу «есть», оно на месте. Но второе тире кажется мне лишним, причём нет в нём и интонационного смысла, без него читается только лучше.
Кружево мысли - блудницы из знаков и слов,
Здесь с тире уже явная проблема. Что значит эта строка при таких знаках препинания (чёрточку с пробелами по бокам считаем за тире)? Она значит, что кружево мысли является блудницами, которые состоят из знаков и слов. Маловероятно, что именно это подразумевалось. Скорее речь о том, что мысль является, с точки зрения автора, блудницей. Значит, как минимум тут надо ставить не тире, а дефис: мысль-блудница. Есть и вторая проблема. Если тире убрать, то кто, получается, состоит из знаков и слов? Кружево (что, видимо, имел в виду автор) или мысль-блудница? Неоднозначность. В таком виде оставлять вряд ли стоит, такие неоднозначности почти всегда портят стих (исключение — разве что текст совершенно не реалистического плана, в котором игра идёт на неоднозначностях, или стихотворение-шутка, в котором зашифрован второй смысл).
Сладостью в утреннем кофе твоем растворясь,
В сердце озябшем осяду - спасибо за кров!
А это неплохо сказано! Очень понравилось то, как замкнулась строфа. Как-то интонационно хорошо.
Током по кончикам пальцев твоих пробегу,
Это совершенно нормально.
Станешь делить со мной вечер и длинную ночь,
А здесь — ритмические проблемы. Растут они из того, что сверхсхемное ударение на «мной» падает прямо перед схемным на «вЕчер». В трёхсложниках такое ударение почти всегда слышится грубым и сбивающим, поэтому его надо при чтении проглатывать. Получается, что пропадает ударение, а для русского языка это намекает на пропадание отдельности слова. Выходит «мнойвЕчер», даже «делИться мнойвЕчер» или ещё что-то такое. В общем, либо сбой ритма, либо слипание слов обеспечено.
Россыпью искр волшебных на белом снегу
Искър — слогообразующие согласные, кто не знает, популярный приём.
День твой украшу, ты только не смей занемочь!
Сравним сверхсхемное ударение на «твой» с ударением на «мной» выше. Конечно, услышать «дЕньтво юкрАшу»/«дЕньтвою крАшу» в принципе возможно (само звукосочетание немного провоцирует) но на этот раз слипание не такое напрашивающееся и потому не криминальное. В чём дело? А в том, что сверхсхемное ударение отделено от следующего схемного, между ними есть слог. В результате ударение не режет уха, нет нужды его так настойчиво подавлять, и это даёт сигнал о наличии отдельного слова. Хотя всё-таки конструкция, наверное, не вполне идеальна.
«Тытолько», пожалуй, сходит с рук по той причине, что, во-первых, в разговорной практике «ты» может здесь терять ударение, во-вторых, не образуется никакого неестественного или отчётливо ненужного созвучия (если бы там, допустим, образовывалось что-то, легко опознаваемое ухом как нецензурное или хотя бы несущее посторонний смысл, это было бы проблемой, но так — нет).
Ласковой строчкой коснусь я простывшей души,
Именно простывшей? Мне показалось, что слово не очень хорошо сюда ложится. Лучшее ли оно из возможных на этом месте?
Девочкой прежней увидишь меня ты во снах,
Упс, появились «меняты» во снах (и хорошо, что не «менятывос нах» с восхитительными штанами). Пожалуй, отловить можно только на слух. Отчасти провоцирует проблему скопление односложных слов, подобные места стоит проверять особенно тщательно. Стих вообще обычно таких скоплений не любит, в них часто прячутся разные беды. Конкретно здесь, на мой вкус, надо что-то делать.
Если защимит в груди - просто глубже дыши,
Защемит? Есть лёгкое слипание «простоглубже». Не фатальное, но, может, и стоит поискать пути смягчения.
Ты не тоскуй обо мне, я осталась в стихах.
Подводим итоги. Пожалуй, стихотворение в целом довольно неплохое. Можно говорить о некоторых огрехах, но и ритм с музыкой, и рифмовка (весьма аккуратная и классическая) налицо. Слух у автора явно есть, хотя, конечно, его можно и нужно оттачивать и дальше. Но это будет именно оттачивание, а не попытка развить отсутствующее. Да, это, возможно, очень типичное романтическое послание от лица поэтессы, но многое, даже очень многое в нём обещает куда больше, чем уже есть.
Lightfall, «Нарисуем все мечты»
Хорей. Преимущественно четырёхстопный. Первое четверостишие имеет рифмовку АБАБ (т.е. все рифмы женские), остальные — АбАб (чередование женских с мужскими).
Нарисуем в небе звёзды,
Облака, холодный дождик,
Южный ветер, чистый воздух,
«Звёзды:воздух» — рифма несколько избитая. Так уж получилось, что мало тут других рифм (извернуться-то можно, есть масса способов построения необычных рифм, но не всегда это уместно по стилю). Иногда, конечно, приходится (сам грешен, было такое), но данная пара слов приближается по своей захватанности к «кровь:любовь».
Небольшой уютный домик.
«Домик:дождик» (или даже «холоДНЫЙ ДОждИК:уюТНЫЙ ДОмИК») — конечно, рифма (по современным меркам). Явный перенос созвучия влево при расхождении звучания после ударения налицо, но компенсация за неточность присутствует с избытком. Другое дело, что, судя по контексту, предполагается достаточная простота стиха, граничащая с лёгкой наивностью, а подходит ли к ней подобная рифма — большой вопрос. Не хочу навязывать автору свой взгляд, но для меня сочетание стиля и подобной рифмы звучит как неестественное и эклектичное.
Нарисуем также чувства:
Боль, тоску, напротив — смех,
Именно напротив? Хотя в каком-то смысле смех действительно может быть «напротив». Но он — не вполне чувство. Чувство — например, веселье, а смех (как и улыбка, и слёзы) — лишь способ выражения чувств.
Детский смех как-будто,
Упс. Здесь, во-первых, несколько подгуляла рифма. Во-вторых, подгулял смысл (Причём тут «как-будто»? «Нарисуем, как будто тут детский смех?» — отчасти допустимо, но как-то не слишком читабельно). В-третьих, не понять, откуда чёрточка в «как будто». В-четвёртых, не хватает стопы, и не просматривается к тому никаких причин художественного порядка. Об этом скажу чуть больше.
Представим себе любое изменение в стихотворении — ритме (тут, например, изменилось количество стоп с четырёх на три), схеме рифмовки, типе рифм. Есть три варианта восприятия такого изменения:
1. Предположим, изменение есть, но оно не очень бросается в глаза. Бывает, что появился где-то лишний слог в сложной строфе, а без пристального сравнения соседних строф внимания и не обратишь. Разумеется, такое изменение не является проблемой.
2. Случается, изменения такого рода происходят в стихе постоянно. Например, плавает число слогов между сильными слогами в дольнике или меняется число стоп в вольном ямбе (размер, очень характерный для басни). Это, по сути, вообще не изменение, тут порядком является хаос. :-)
3. Заметное на слух разовое изменение. И такое изменение создаёт сильнейший акцент. Оно просто обязано обозначать что-то важное.
Можно чётко сказать, что здесь налицо третий случай. А вот чего-то значимого, обозначаемого изменением, нет. И это непорядок.
И любовь побольше всех.
Всех — это кого? Других перечисленных в строфе объектов (как говорилось выше, нельзя сказать, что чувств)? Или речь о любви, которая будет побольше, чем у всех других людей (эта версия косвенно подтверждается финалом, где появляется второе лицо)?
Не жалеем теплых красок:
Желтый, красный, голубой,
Тёпл ли голубой? (Впрочем, в живописи, честно скажу, не понимаю ничего!) Или речь всё-таки шла о ЯРКИХ красках?
Пусть всё будет словно в сказке -
Нужно выделение конструкции со «словно» запятыми. Рифма не очень впечатляет, хотя формально можно найти достаточно созвучных элементов. Явно требующее ударения «всё» на слабой позиции звучит негладко. «Пусть всё» — не самое гармоничное сочетание односложностей для начала этой строки.
Все мечты живут тобой!
Тобой. В первый раз появилось второе лицо, причём довольно внезапно.
Итоги. Мужские рифмы в порядке, но женские — хуже (обычно в современном русском стихе такое ослабление рифмовки наступает только при переходе к дактилическим). Есть ничем не мотивированный слом числа стоп в середине. Нашлась пара ритмических неаккуратностей. Замысел довольно прост и лишён каких-то неочевидностей. Пожалуй, сейчас стихотворение не выглядит особенно интересным, но в нём возможно навести порядок и заставить звучать гораздо любопытнее.