Ищу критика! Четверг.
«Ищу критика!»
10.12.2015
Илья Рейм.
Автор: Cross time
Стихотворение: Ночной драйв
Ритм тяготеет к четырёхстопному анапесту без цезуры, но во второй строфе внезапно появляется нарощенная цезура (нарощенная — с добавлением лишнего слога) на второй стопе. И опять исчезает посреди строфы. В этом, возможно, есть даже что-то интересное, хотя всё-таки для того, чтобы подобные отклонения однозначно воспринимались не как недоделка, а как интересное художественное решение, нужно, чтобы всё остальное в стихотворении было сделано убедительнее. Потенциально этот ритмический перебой ошибкой не кажется, но конкретно здесь — трудно сказать. Перекрёстная рифмовка АбАб (есть дефекты рифмы).
Пойдём же по тексту.
В ночь по темной дороге. Педаль – до упора.
Если тире во второй фразе, то и в первой бы надо, ведь тоже опущено сказуемое.
Я гоню сквозь решительный строй тополей.
Решительный строй?? Что такое решительность строя деревьев вдоль дороги? Почему строй именно решительный? Почему не мучительный, пугающий, натруженный или потасканный? Как видим, заменить эпитет можно почти на любой, который уложится в размер, смысла от этого не станет меньше. О чём это говорит? О случайности эпитета. Если сохранять общее устройство строки, то надо найти тот эпитет, который не казался бы произвольным.
Сердца стук в унисон с гулким ревом мотора.
Стук в унисон с рёвом — не вполне понятная вещь. «В унисон» значит либо «на одной высоте» (музыкальное значение термина), либо (применительно к сердцам) «в одном ритме». Что-то тут надо подправить. То ли «сердца стук заглушается рёвом мотора», то ли ещё что — воля автора, но про унисон, на мой взгляд, сказано некстати.
Прочь от города вдаль от ночных фонарей!
Запятой между двумя обстоятельствами места (перед «вдаль») не хватает. То, что фраза состоит только из обстоятельств места, не кажется мне проблемой. Рифма «тополей:фонарей» допустима, но конкретно здесь звучит простовато, особенно в сочетании с грамматической же «упора:мотора»
Драйв от гонки безумный. Но в узде мои нервы.
Вот тут появляется тот самый лишний слог. Счесть его однозначной ошибкой я не готов, но тут всё определяется контекстом. В строке есть один однозначный ритмический дефект (на слове «мои»), в сочетании с ним трудно воспринимать изменение ритма именно как находку, а не как ошибку. Слово же «моИ» — дефект потому, что в трёхсложном размере ударение в этом слове падает непосредственно перед сильным слогом. Такое сверхсхемное ударение звучит грубовато. Как правило, надо стараться помещать сверхсхемные ударения в трёхсложниках после сильного слога.
От малейшей ошибки не спасут и ремни.
Ремни не спасут от ошибки? «Спасут от ошибки» значит «предупредят ошибку» (именно этот смысл имеет данное сочетание слов). На самом деле речь ведь о том, что ремни не спасут от последствий ошибки. Соответственно, не вполне корректное выражение.
Здесь не нужен реванш. Тут не надо быть первым.
Реванш — чуть произвольно. Разве перед этим было что-то проиграно?
Важен бешеный драйв, как от страстной любви.
Рифма пропала, что очень неприятно.
Свет от встречных машин ослепляет и манит.
Наблюдение: «от встречных» — пять согласных подряд, в том числе две резко обрываемых Т: ТВСТР. Не криминал и правки не стоит, просто наблюдение.
Будто зов ночной бабочки. – Даже не смей!
Ударение перед сильным слогом на «ночнОй» звучит очень неуклюже.
Закружит до пьяна, зацелует, обманет…
Чуть неясно с зацелованием.
Как бы мне не пропасть в феерии огней!
Ударение в слове «феЕрия» ставится на второй слог. Не «феерИя»!
Но бывает желанье столкнуться со встречной.
Со всей дури влететь в лоб фургону, в ночи.
«Со всей дури» — снова корявое сверхсхемное ударение. «Влобфургону» — слипающееся слово. Здесь вроде и место для сверхсхемного ударения нормальное, но односложное слово имеет тенденцию к потере ударения и слипанию с соседним длинным. В принципе могло склеиться и с предыдущим словом, но «влететьвлоб» не так естественно звучит, а вот «влобфургон» явно образуется.
Я пьянею и сам в этой гонке беспечной…
Почему «и сам»? «И» предполагает, что кто-то ещё, а ведь никого больше в тексте нет.
Тише, глупое сердце! Хоть раз промолчи!..
Хотя что-то в этой строфе мне иррационально нравится. Да, сверхсхемные ударения, да, неточности. Но всё равно есть что-то таинственное и романтическое, и неграмматическая рифма в конце хорошо оттеняет интонацию.
Пока побеждает голос разума...
Это ещё строка стихотворения? Или уже нет?
Подведём итоги. По части умений есть много недочётов. Рифма один раз совсем пропала, а в начале были не очень хорошо прозвучавшие грамматические рифмы с минимальным созвучием (на всякий случай поясню: проблема не в том, что рифмы грамматические, а в том, что конкретно здесь они прозвучали простовато, и проблема выявляется на слух, а не формальным определением того, какие рифмы, в каких падежах слова и т.п.). Ритмических ошибок откровенно много: даже если не считать появление лишнего слога, есть повторяющиеся проблемы со сверхсхемными ударениями. Есть случайные эпитеты, неточные выражения. Но есть и некий «драйв». Да, переработка тексту требуется серьёзная. Более того, после снятия первого слоя проблем наверняка обнажится следующий, который на фоне выпирающих сейчас дефектов просто не осознаётся. Но мне кажется, что серьёзной переработки и сопутствующего немалого вложения сил стихотворение заслуживает. Надеюсь, у автора получится.
___________________________________
Автор: Важинская Лора
Стихотворение: Ночной сонет
Сонет пятистопным ямбом. Графически вроде бы разделен на строфы 4+4+4+2, но и рифмовка катренов (сквозная и опоясывающая), и то, как построена концовка, наводят на мысль отнюдь не о сонете английского образца. Впрочем, и сонеты, написанные по итальянским и французским схемам изредка оформляют и так.
Ночь тихая, Луна посередине,
Посередине чего именно? Не ночи же?
В мерцаньях звёзд, опущенный покров
Запятая после «звёзд» делает конструкцию непонятной. Одна из запятых лишняя. Либо Луна посередине в мерцаниях? Либо покров в мерцаниях? Запятая отделяет мерцания и от того, и от другого.
Из медленно плывущих облаков,
Тут есть неочевидность. Опущенный покров, но при этом он в мерцаниях. То есть, видимо, покров не сплошной, на что и намекает следующая строка. Может быть, стоило прояснить эту мысль.
Разбросанных в прозрачном кринолине…
«Разбросанных в кринолине» — не вполне чётко.
В попытках разорвать узлы гордыни,
Общее ощущение — гордыня тут чуть случайна. Или недостаточно пояснено, почему именно она упомянута. Или просто не вполне дописана фраза, из-за чего связь именно с гордыней не прочитывается в полной мере. «В попытках разорвать узлы гордыни я ощутила беспричинность страха» — немного нечётко, как мне кажется.
Отбросив миражи и сладость снов,
Достав сокрытое из тайников,
Я ощутила – страх мой беспричинен…
Тут не вполне точная рифма (лёгкое отклонение от канона сонета), но серьёзной претензии не возникает.
Настанет срок - на мне замкнётся круг
Круг замкнётся НА мне. А именно это хочется сказать? Если, допустим, замыкается некий круг поколений или ещё чего-то, образуемого многими людьми, то «на» вполне уместно. Если это только собственный круг, то он замыкается, мной, для меня, возможно, я замыкаю его.
И я шагну бездумно в эту бездну,
Бездумно. Важна ли тут именно бездумность? Не случайно ли это слово? Много слов здесь может быть, и мне кажется, что многие подойдут лучше, например, «покорно» или «послушно».
Совсем одна - покинет враг и друг,
Я бы предпочёл точку, а не тире, но и тире, конечно, не ошибка.
Растает мир в тот миг, когда исчезну…
Замечу необычное в этом контексте, но вряд ли ошибочное слово «растает».
Оставив прах отжившего творенья,
Открою дверь в иные измеренья…
Пожалуй, финал уместен.
Общее впечатление — ритм, рифма, музыка в порядке. Но со смыслом текста есть множественные закавыки. Похоже, что это этап развития: внутренняя музыка стиха уже услышана, прочувствована и осознана как важная задача, но версификационной техники пока ещё немного не хватает, тем более, что и форма выбрана очень непростая. И сказывается нехватка в том, что за музыкой оказалось немного выпущено из внимания, в прямом смысле текста. Что ж, и с этим предстоит совладать. В том числе и в этом стихотворении, доведя его до ума и настоящей сонетной чёткости, не сводимой только к формальным особенностям сонета.