Шекспир - Её глаза на звезды не похожи - Сонет 130
Ее глаза на звезды не похожи
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
Перевод С.Маршака
Отзывы
Захарян Алекс10.04.2025
Мне не сравниться с Маршаком, но слово я своё добавлю:
Я с солнцем не сравню ее глаза.
Коралл краснее, чем ее уста.
Как проволоки черные власа,
Не белоснежна кожа, но темна.
Я видел много белых, алых роз,
Ни лепестка в ее ланитах нет.
В ее дыханьи нет особых грез,
Приятней ароматы знает свет.
Мне голос мил ее, но помнить стоит мне,
Что музыка приятней для ушей.
Как люди все ступает по земле,
Богини шага я не вижу в ней.
Но я клянусь, особенна она,
Как все, чей лира лик оболгала!


