ТРИДЦАТЬ ТРЕТИЙ ВИД СИММЕТРИИ (цикл лирических бару*)

***
Город весенний
сердце заноет
проткнуто пустотой.
 
***
Сквозь негашёный туман
взглядом о взгляд опираясь
следую.
 
***
Дождь со снегом
каплей-косой метит висок
нетерпение.
 
***
Хрупки слова на морозе
остры осколки —
раню признанием губы.
 
***
Небо свинцовое
в кончиках пальцев
разлука.
 
***
Полночь шагреневая
в левом запястье дрожит
ожидание.
 
***
Полдень. Корочка льда
тает под кожей —
не размыкай объятий.
 
***
Два ветра
сплелись меж ключиц
у смерти твоё имя!
 
февраль-март 2003, г. Пекин, Янгуань Наньли, 17
 
__________________________________
*бару — эти стишки я назвала "бару" в честь Михаила Бару, прекрасного автора, подарившего мне в те годы множество счастливых минут наблюдения и участия в создании переводов англоязычных хайку, а также чтения его прекрасной поэзии и прозы.