Шота Нишнианидзе "Нет мне покоя от чувственных взглядов"

Шота Нишнианидзе "Нет мне покоя от чувственных взглядов"
Шота Нишнианидзе "Нет мне покоя от чувственных взглядов"
Перевод с грузинского: Мераб Меквабишвили
 
Нет мне покоя от чувственных взглядов
Веснушек на губках, открытых нарядов...
И пеной морскою искрящее тело,
Стремглав на заоблачных высях летело.
Восторженным взором тебя провожаю,
Домой возвратившись, я снова мечтаю...
И словно капризы тебе угождают,
И жаркие перси на солнце играют...
А море качалось, бурлило, шумело,
И ты отдавалась стихии всецело...
И много ль мне надо... устал я с дороги,
И чужды мне моря ночные тревоги,
Прильнул бы к коленям и как на свирели,
Сыграли бы пальцы прекрасные трели...