Ярослав Сейферт. Песня о любви (перевод с чешского)

Ярослав Сейферт. Песня о любви (перевод с чешского)
 
Слышу то, что другим не слышать,
Словно ангел идёт по крыше.
 
Томный вздох, на письме печать,
Струнам он не даёт молчать.
 
Иногда уходя от людей,
Вижу то, что другим не глядеть.
 
Смех как брызги большой любви
Поселился в глазах твоих.
 
Пусть в кудрях уже белый тон,
Для меня ты розы бутон.
 
Лишь бы чувство не улетело,
Если губ коснусь неумело.
 
Жажду я огня милых глаз
Не страшась услышать отказ.
 
Не боюсь. Ты знаешь сама,
Как прекрасно сойти с ума.
 
Jaroslav Seifert
Píseň o lásce
 
Slyším to, co jiní neslyší,
bosé nohy chodit po plyši.
 
Vzdechy pod pečetí v dopise,
chvění strun, když struny nechví se.
 
Prchávaje někdy od lidí,
vidím to, co jiní nevidí.
 
Lásku, která oblékla se v smích,
skrývajíc se v řasách na očích.
 
Když má ještě vločky v kadeři,
vidím kvésti růži na keři.
 
Zaslechl jsem lásku odcházet,
když se prvně rtů mých dotkl ret.
 
Kdo mé naději však zabrání
- ani strach, že přijde zklamání,
 
abych nekles pod tvá kolena.
Nejkrásnější bývá šílená.