Далия Равикович (конкурс переводов)

Далия Равикович (конкурс переводов)
Далия Равикович (1936 - 2005).
Израильская поэтесса, лингвистка, переводчица, общественный деятель.
 
Подстрочник
(взят из интернета).
 
Заводная кукла
 
Этой ночью я была заводной куклой,
вертелась справа налево, во все стороны,
упала носом в землю и разбилась на кусочки.
Рука мастера пыталась собрать осколки,
и вновь я превратилась в исправленную куклу.
Стала вести себя взвешенно и покладисто,
хотя я уже стала куклой другого рода, -
как раненая песня, оплетенная виноградными усиками.
Потом я пошла танцевать на балу,
но меня оставили с кошками и собаками,
и каждый мой шаг был отмерен и размерен,
и я была с золотыми волосами и голубыми глазами,
и на мне было платье цвета, которого бывают цветы в саду.
 
Перевод (мой).
 
Заводная кукла.
 
Я этой ночью куклой заводной
вертелась вправо, влево, как попало.
Упав, разбилась на куски.
Другой,
совсем другой, когда собрали, стала.
Исправленная кукла.
Я сама
спокойствию, смирению не рада.
Я - странная мелодия,
одна
цепляюсь за отростки винограда.
Чуть позже, на балу, пришлось узнать,
что буду танцевать
со сворой псов и кошек.
Мои шаги размерены,
под стать
и золото волос, и глаз голубизна,
и платье бальное в цветной горошек.