Кузнечик и сверчок (из Джона Китса)

Кузнечик и сверчок (из Джона Китса)
John Keats
 
On the Grasshopper and Cricket
 
The poetry of earth is never dead:
When all the birds are faint with the hot sun,
And hide in cooling trees, a voice will run
From hedge to hedge about the new-mown mead;
That is the Grasshopper's - he takes the lead
In summer luxury, - he has never done
With his delights; for when tired out with fun
He rests at ease beneath some pleasant weed.
 
The poetry of earth is ceasing never;
On a lone winter evening, when the frost
Has wrought a silence, from the stove there shrills
The Cricket's song, in warmth increasing ever,
And seems to one, in drowsiness half lost,
The Grasshopper's among some grassy hills.
 
Кузнечик и сверчок
 
Поэзия земли вовеки не умрёт:
когда от зноя птицы спрячутся в листве
и замолчат – кузнечик в скошенной траве
свою у изгороди песню запоёт,
взяв пенья инициативу на себя.
Тон задавать он на покосе летнем рад
и уши сотрясать усердием рулад.
Потом притихнет, напоследок поскрипя…
 
Поэзия земли не прекратится…
Когда в морозный вечер в полутьме
у снегом запорошенных домов
молчат немногочисленные птицы,
сверчок в углу трещит назло зиме,
но мнится, что кузнечик средь холмов.