Поэмбук / Конкурсы / Международный конкурс чтецов ОКТЯБРЬ 2017 - 1 тур / Поль Верлен - Декламация

Поль Верлен - Декламация


Paul Verlain
 
L'espoir luit comme un brin de paille dans l'étable.
Que crains-tu de la guêpe ivre de son vol fou ?
Vois, le soleil toujours poudroie à quelque trou.
Que ne t'endormais-tu, le coude sur la table ?
 
Pauvre âme pâle, au moins cette eau du puits glacé,
Bois-la. Puis dors après. Allons, tu vois, je reste,
Et je dorloterai les rêves de ta sieste,
Et tu chantonneras comme un enfant bercé.
 
Midi sonne. De grâce, éloignez-vous, madame.
Il dort. C'est étonnant comme les pas de femme
Résonnent au cerveau des pauvres malheureux.
 
Midi sonne. J'ai fait arroser dans la chambre.
Va, dors ! L'espoir luit comme un caillou dans un creux.
Ah ! quand refleuriront les roses de septembre !
 
Дословный перевод:
 
Надежда светит как соломинка в конюшне.
Чего ты боишься в сумасшедшем полете пьяной осы?
Видишь, Солнце всегда покрывает пылью некоторые отверстия.
Почему ты не спишь, оперевшись локтями о стол?
 
Бедная бледная душа, по крайней мере выпей эту воду
Из замороженного колодца, потом спи. Ты видишь, я остаюсь
И буду лелеять твои сны во время сиесты,
И ты будешь петь как убаюканный ребенок
 
Пробил полдень. Пожалуйста, удалитесь, мадам.
Он спит. Удивительно, как шаги женщин
Отражаются в мозгу бедных несчастных.
Пробил полдень. Я всплакнула в комнате.
Иди, спи! Надежда светит как камешек в углублении.
Когда зацветут сентябрьские розы?
 
МКЧ октябрь 2017 - 1 тур

Аудиозапись

00:00

Голосовать

Общая оценка
13.49

Комментарии (11)

Olya-lya , 11 окт в 1:56
Очень невыразительное прочтение, извините...
Автор пользователю Olya-lya , 11 окт в 1:58
Извините, у французов слишком выразительная ежедневная речь - поэтому стихи они читают монотонно) особенно стихи символистов. Как в этом стихе - это размышления без особого сюжета и всплеска эмоций
Просто Икока , 11 окт в 12:42
Французы тоже стихи по разному читают. Слышала выразительные чтения. Не очень впечатлена.
Автор пользователю Просто Икока , 11 окт в 13:30
А мне так больше нравится.Без истеричности)
Любецкий Виктор , 11 окт в 18:53
Вроде и прочитали, но как-то очень скучно... Почти хорошо...
"р" у Вас закручивается прямо как у французов до 60х. И лиазон соблюдался. Bravo! Такое сложное стихотворение фонетически. Сложный язык для чтения и очень красивый, если всё фонетически правильно произносить, выдерживая долготу и краткость гласных, звучание согласных в конце слов и тд.
Автор пользователю ❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ , 11 окт в 20:45
А я выдерживаю?) Дело в том, что я общаюсь с французами во Франции, в возрасте) отсюда и "р" Немного не додержала бледную душу) поторопилась)
❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ пользователю Автор , 11 окт в 20:52
Вот видите: значит, мои предчувствия меня на обманули про "р"!) Сейчас можно и закручивать и просто проглатывать. Мне закрученное даже больше нравится. Rien, rien de rien! Rien, je ne regrete rien!!! Долгота и краткость у Вас интуитивная. Тональность очень французская. При всей небезупречности Браво!
Тринц Анжелика , 12 окт в 14:46
К сожалению, очень мало эмоций в прочтении. Не зацепило. Возможно, Вы сделали упор на правильном произношении. При этом у Вас прекрасная дикция, поставленный голос! Уверена, что мы ещё не раз услышим Вас! Пока, оценка- хорошо!
Автор пользователю Тринц Анжелика , 12 окт в 17:30
спасибо)
nyck28 , 12 окт в 15:30
Автор начал без названия, без имени автора, видимо, волнуясь перед довольно длинной строкой. Да строка действительно длинна, а ещё эти заковыристые французские приставки, да апострофы, эти витиеватые французские окончания. Ну как тут не сбиться, как тут не запутаться? Запутался, сбился, да и не беда, французская речь, она и в прозе очень красива, особенно, если произношение не подводит и голосок соответствует. Очень красиво прозвучали, автор, хотя... да Бог с ним со стихом-то)
Автор пользователю nyck28 , 12 окт в 17:29
Спасибо) сама замучилась с этими словами) у Верлена и попроще потом нашла, но было неинтересно такие детские стишки читать) Про ХОТЯ можно в личку)
Ровное прочтение, эмоций мне не хватило Мерси!
Серёгин Сергей , 12 окт в 17:16
Для меня французский не намного понятнее китайского, но скажу впечатления. Отличная дикция, хорошие паузы, чёткое прочтение, но я не услышал художественной декламации. Эмоций по минимуму. Но в целом неплохо! Моя оценка - Хорошо!
Автор пользователю Серёгин Сергей , 12 окт в 17:23
Я не любитель истеричных эмоций.) Всё тоньше, если прислушаться) спасибо!
Серёгин Сергей пользователю Автор , 12 окт в 19:13
А я тоже их не очень уважаю, знаете ли). Но мне обычных человеческих чуток не хватило-таки).
Филатов Игорь , 13 окт в 10:55
Уже было одно стихотворение Верлена. Это мне понравилось гораздо больше. Спасибо за собственно стихотворение! Первая строчка меня покорила! Вы хорошо прочли.,Мне показалось, что преодолевали по ходу чтения какие-то технические трудности. Но в целом, очень достойно!. Спасибо ещё раз!
Psychopath's Lair , 13 окт в 19:23
О, мой любимый пьяница Верлен)) Французского не знаю, но чтение в целом понравилось. Атмосферненько так.
lira7 , 14 окт в 13:49
Прононс вполне, только слово "sonne" я бы более акцентированно произнесла, резко открывая рот вниз, для более звонкого и открытого звука. Здесь должно слышаться не только "О", но и "А" в унисон. Звончее бы, тем более, что смысл самого слова обязывает!) Чуть больше чувства бы, а то слушаешь как в ЛУРе.)
Комментировать

Проголосовали

Уведомления