Танец дервиша

Джалал ад-Дин Руми — аскет, поэт ислама
Оставил плод на крепком, светлой веры, древе:
Как компонент целебного души-бальзама,
Суфийский текке-орден, названный Мевлеви.
 
Зазвучала плачем ней.
Ей, кудюм завторил дробно.
Дервиш, в отблесках огней,
Закружил юле подобно.
 
Беспрерывна карусель—
Семазен в объятьях Бога.
Юбок мельтешащих бель,
Ноги, руки, руки, ноги…
 
Маской пафосной лицо,
А в глазах экстаза слёзы.
Связь живых и мертвецов
В повторяющейся позе.
 
Связь космических миров
В барабанном перестуке.
В стонах флейты к жизни зов.
Руки, ноги, ноги, руки…
 
 
Примечание: (турецк.)
Те’кке - монастырь.
Ней - разновидность флейты.
Кудю’м – разновидность барабана.
Де’рвиш – монах.
Семазе’н – танцующий монах.
 

Проголосовали